‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   tl Mga paaring panghalip 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫אני – שלי‬ Ako – akin Ako – akin 1
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ Hindi ko mahanap ang aking susi. Hindi ko mahanap ang aking susi. 1
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ Hindi ko mahanap ang aking tiket. Hindi ko mahanap ang aking tiket. 1
‫את / ה – שלך‬ ikaw – iyo ikaw – iyo 1
‫מצאת את המפתח שלך?‬ Nahanap mo ba ang iyong susi? Nahanap mo ba ang iyong susi? 1
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ Nahanap mo ba ang iyong tiket? Nahanap mo ba ang iyong tiket? 1
‫הוא – שלו‬ siya – kanya siya – kanya 1
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 1
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 1
‫היא – שלה‬ siya – kanya siya – kanya 1
‫הכסף שלה אבד.‬ Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 1
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ At nawala na rin ang kanyang credit card. At nawala na rin ang kanyang credit card. 1
‫אנחנו – שלנו‬ tayo – amin / namin. tayo – amin / namin. 1
‫סבא שלנו חולה.‬ May sakit ang lolo namin. May sakit ang lolo namin. 1
‫סבתא שלנו בריאה.‬ Malusog ang lola namin. Malusog ang lola namin. 1
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ ikaw – iyo ikaw – iyo 1
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ Mga anak, nasaan ang inyong ama? Mga anak, nasaan ang inyong ama? 1
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ Mga anak, nasaan ang inyong ina? Mga anak, nasaan ang inyong ina? 1

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬