‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   tl Pagtatanong sa direksyon

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [apatnapu]

Pagtatanong sa direksyon

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫סליחה!‬ Paumanhin! Paumanhin! 1
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Maaari mo ba akong tulungan? Maaari mo ba akong tulungan? 1
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Mayroon bang magandang kainan dito? Mayroon bang magandang kainan dito? 1
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Kumanan ka sa kanto. Kumanan ka sa kanto. 1
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Saka dumiretso ka ng konti. Saka dumiretso ka ng konti. 1
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan. Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan. 1
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Maaari ka ring sumakay ng bus. Maaari ka ring sumakay ng bus. 1
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Maaari ka ring sumakay ng tram. Maaari ka ring sumakay ng tram. 1
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan. Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan. 1
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Paano ako makakarating sa putbol istadyum? Paano ako makakarating sa putbol istadyum? 1
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay! Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay! 1
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan! Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan! 1
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko. Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko. 1
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan. Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan. 1
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon. Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon. 1
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan? Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan? 1
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Mabuti pang mag-tren ka. Mabuti pang mag-tren ka. 1
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon. Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon. 1

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬