Lekésted az autóbuszt?
-י--- -או-----?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i---ta-la'otob--?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Lekésted az autóbuszt?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
Egy fél órát vártam rád.
-יכית---- חצ--שע-.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x-kiti-l-k--/lakh x-t-i ----a-.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Egy fél órát vártam rád.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Nincs nálad mobiltelefon?
א-ן-----------יי-?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-n -e-h--l-kh---l---- naya-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Nincs nálad mobiltelefon?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Legközelebb légy pontos!
--תדל---י-ל-ייק--פע--ה---!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
ti-h----l-t-s--adl- --da-eq-b-f--m-h-b-'-h!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Legközelebb légy pontos!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Legközelebb hívj egy taxit!
ב--ם הבאה--ח -ו----
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
ba--am h-b---- ---/--i m-nit.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Legközelebb hívj egy taxit!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
-פע--ה-א- -ח ----ה-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b-f----haba-ah---x--x----triah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Holnap szabad vagyok.
-חר א-י------/-ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
maxar an--pa-ui/--u-ah.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Holnap szabad vagyok.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
Akarunk holnap találkozni?
--גש מ--?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n-pag--h-ma--r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Akarunk holnap találkozni?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
--- מ-ט-- /-ת- מחר א-י--- י-ול-/ ה.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
a-i-m-tst--er/mi---a-er-t, ma--- a---l--y-k-o-/ye-h--ah.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Van már programod a hétvégére?
--------ת --הו ---ף -ש-ו- -----?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h--i- --k--an-a--a-h--u-les-- -a-h---'a---qar--?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Van már programod a hétvégére?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Vagy már elígérkeztél valahova?
ה---כב- קבע- -ש-ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha--m -v-r-qav--t --s-ehu?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
Vagy már elígérkeztél valahova?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
א--------/-ה-שנפגש----ף --ב-ע-
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a---me-s-'a/m-t---a-a-s-e-ipgesh----of--as--vu'-.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
א-ל--נ--- פ-קני-?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u-----a----eh-pi--i-?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
או-י--יסע-לח-ף -י-?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ulai ---- l-xof-h-ya-?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
-ו----יסע ל--י-?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u--- nisa-l-----m?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
--י--א----אות- -ה-שרד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
an--e-e-o---ta-h m----i--ra-.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
אני ---וף -ו-----בית-
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
an--e'eso- ot--h m'------.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
Elhozlak a buszmegállótól.
-נ--אאס-- אות--מ---ת--א-טובוס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
a----'e-o-----kh m---x-nat ha-ot---s.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
Elhozlak a buszmegállótól.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.