Egy kék ruha van rajtam.
א---לו--ת-ש-לה-כחו--.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an--lo-e-h-t -s-ml-- -xu--h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Egy kék ruha van rajtam.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Egy piros ruha van rajtam.
-נ---ו--- ש--ה--ד--ה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-l--esh-t ss--l---adu--h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Egy piros ruha van rajtam.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Egy zöld ruha van rajtam.
-ני -וב----מל- יר-ק--
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--lov-shet-s--m-a--y-ruq--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Egy zöld ruha van rajtam.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Veszek egy fekete táskát.
-ני--ונה ----שח---
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-- qon-h-q-n-- ti---haxor.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Veszek egy fekete táskát.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Veszek egy barna táskát.
--י--ו-ה-ת----ו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a---q-n-h--on---t-- xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Veszek egy barna táskát.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Veszek egy fehér táskát.
אנ--ק--ה-תיק ל---
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-- qone--qon-- ti- lavan.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Veszek egy fehér táskát.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Szükségem van egy új autóra.
-ני-צרי- /---מ----ת--ד-ה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i-tsari--/--r--h-h mekho-i- x-d-sh--.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Szükségem van egy új autóra.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Szükségem van egy gyors autóra.
-נ- -ריך-/-ה--כונית מה---.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani---ar----t-rikh---me-h-n-t-me-----.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Szükségem van egy gyors autóra.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Szükségem van egy kényelmes autóra.
א-י---יך /-ה------- נ-ח-.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani -s-----/tsrik-a----k-onit-noxah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Szükségem van egy kényelmes autóra.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Ott, fent egy idős nő lakik.
למעל--מתג--רת-איש- -ק---
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a-lah-mitg---re--i-h-h zqe-a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Ott, fent egy idős nő lakik.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Ott, fent egy kövér nő lakik.
--עלה---גו-ר- אישה --נ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem--lah -it---ere- i-hah -----ah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Ott, fent egy kövér nő lakik.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik.
למ-- מ---רר- אי-ה סקרנית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lem---- --tgore--- ishah saqr-ni-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
A vendégeink kedves emberek voltak.
-א----- שלנו-היו-א-ש-ם---מד---
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha---x-----e-----h--- a----i---a---d-m.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
A vendégeink kedves emberek voltak.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
A vendégeink udvarias emberek voltak.
-א--ח---של---היו--נ--ם--נו-סי-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'-rxim-s-e--n-----u -n-shi- m-nu-----.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
A vendégeink udvarias emberek voltak.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
A vendégeink érdekes emberek voltak.
הא---ים ש-נו ה-ו אנש-- -עניי-י--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'-r--- -he-an- ha-u a----i----'-ni-n--.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
A vendégeink érdekes emberek voltak.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Kedves gyerekeim vannak.
יש ---יל-ים --י---.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye----- ----d-- -avivi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Kedves gyerekeim vannak.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak.
א-- --ד- השכ-י--ח-ו--ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-l -al--y --sh-h-n-m -a--u-i-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Az ön gyerekei jók?
ה-ל--ם-של--ילד-- ט---ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h---la--m-sh-lk----e---im--o-im?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Az ön gyerekei jók?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?