Nem tudom, vajon szeret-e.
--י -- -ו-עת ---ה---או-ב או--.
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
ani lo--o----- im----ohe- o--.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Nem tudom, vajon szeret-e.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Nem tudom, vajon visszajön-e.
--י -א------ -- --א-----ר-
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
ani--o-y-da----im ----a--z--.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Nem tudom, vajon visszajön-e.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Nem tudom, vajon felhív-e.
-נ------וד-ת -- הוא---ק-----י.
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
a-------od---- -- -- it--s--r-el-y.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Nem tudom, vajon felhív-e.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Vajon szeret-e engem?
הא--הוא-אוהב-א-תי?
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
ha-i- -u--h-v ot-?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Vajon szeret-e engem?
האם הוא אוהב אותי?
ha'im hu ohev oti?
Vajon visszajön-e?
הא- ה-א י-זור?
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
ha-im -u yaxa--r?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Vajon visszajön-e?
האם הוא יחזור?
ha'im hu yaxazor?
Vajon felhív-e engem?
הא- ה-- יתקש----י?
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
h-'im-hu ---a-her e-ay?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Vajon felhív-e engem?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu itqasher elay?
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
אני--ו--ת א- --מ---ם -ו- חו----לי-
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
a-i-sho--l---e- -tsm- i--hu-xos--v ---y.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
-נ---ו-ל- את --מ--א--י---ו מ--הי --רת-
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
a---sho--le- -t---s-- im yesh--------e-------et.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
--- ש---ת--ת-עצ-י -- ה-א מש-ר.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
ani-sho'--et -t--tsmi--m--u -e-haqe-.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Vajon gondol-e rám?
-אם -----וש- עלי-
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ha'-m--- -o--ev -lay?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Vajon gondol-e rám?
האם הוא חושב עלי?
ha'im ho xoshev alay?
Vajon van-e valakije?
--- יש -ו -י--- --ר--
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
ha'-m----- -- m-s-e-i-a--r-t?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Vajon van-e valakije?
האם יש לו מישהי אחרת?
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Vajon az igazságot mondja-e?
האם --- או-ר-את הא--?
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
h-'-m -- o----e- h-'emet?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Vajon az igazságot mondja-e?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im hu omer et ha'emet?
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
א-נני יוד-ת--- ה-- ב-מ---ו-ב או--.
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
e--e-i-yoda'at--m-hu-----m-t o--v-oti.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
אינ------ע--א- ה-- -כתו----.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
eyn--i y-d---- i--hu -k---v--i.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
-ינני-----ת א----- --ח-- -י--.
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
ey--n--y--a'-- i--hu --x-t-n i--.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Vajon tényleg kedvel-e?
האם --א -אמת או-- ---י-
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
ha-i--h- be'e-----he--o-i?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Vajon tényleg kedvel-e?
האם הוא באמת אוהב אותי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
Vajon ír-e nekem?
--ם-ה-א באמת יכת-- לי?
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
h-'im -- -e'em-t ik-t-v li?
h____ h_ b______ i_____ l__
h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-?
---------------------------
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Vajon ír-e nekem?
האם הוא באמת יכתוב לי?
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Vajon elvesz-e feleségül?
--ם הו----מת-י--ת- א-תי-
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
ha'----u-b-'e-e- it-at-n--ti?
h____ h_ b______ i______ i___
h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i-
-----------------------------
ha'im hu be'emet itxaten iti?
Vajon elvesz-e feleségül?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet itxaten iti?