Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
י--ל- --ר א-ל הר--א.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
y---------r-e---l har-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
י- -- -ור--שע- -ש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
yes--l- --- b'----ah-es--r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Hogy hívják?
מה--מך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-h--h--kha-sh----?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Hogy hívják?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
ה-תן - ני בב----בח----ה-----
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
ha--en/h--ti-i ---aq--h-h ---a--- ha-amt--a-.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Az orvos nemsokára jön.
ה-------יע-עו- ---.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
h--o-- -agi'-----m-'-t.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Az orvos nemsokára jön.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Hol van biztosítva?
ב-יזו-ח-ר- -יטוח -ת-- ה מב--- ----
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b--ey-o--e---t vi--a--at-h/-----vu-ax/mev-t-x-t?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Hol van biztosítva?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מה -ו-- -ע-ות-ע--רך?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma---kha- -a'-ss-- ---rkha--v--ekh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Vannak fájdalmai?
יש-ל----ב-ם-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y-s- l-kh-/l-k--ke'----?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Vannak fájdalmai?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Hol fáj?
-י-ן----- לך?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
hey-h-- -o--v-l---a/----?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Hol fáj?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Mindig fáj a hátam.
--י --בל --ת מ-א-י---.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
an----v---so--le- -ike'--------.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mindig fáj a hátam.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Gyakran fáj a fejem.
אנ----ב- /-ת לעית----ר--ות מ--בי ----
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a-i-s-vel-sov--et l'-ti- q----t---k-'-ve---o'-h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Gyakran fáj a fejem.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Néha fájni szokott a hasam.
-נ---ובל-/ ת לפ---- -כ-בי--טן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
an--so--l/--velet ---t----ike------be-en.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Néha fájni szokott a hasam.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
ת--וט - תפ-ט---בק-ה ---------
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
t--s-o--t---h----------s--h e- ha-u---ah
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Feküdjön kérem a heverőre.
ש---/-י-ב-ק-- על המיט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
s-ka----i-h-i-b'va------ -- h--itah
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Feküdjön kérem a heverőre.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
A vérnyomása rendben van.
לח- הד--ת-י-.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l-x-ts-had-m--aq--.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
A vérnyomása rendben van.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Adok önnek egy injekciót.
א-- -זר-ק -ך--רי--.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a---a---q -ek--/lak---r----.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Adok önnek egy injekciót.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Adok önnek tablettákat.
א-----ן-לך -ל-ל-ת.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani et-----k-a/-akh-g-u--t.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Adok önnek tablettákat.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
-ני -תן ל- מ--- לבית-המרק-ת-
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i -te--l-kh--la------s--m--'veyt-h---r--xa-.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.