Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
-ש-ל- ----אצ---ר--א-
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
yesh-li-tor-ets-- h--o--.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
----- תור--שע- ע---
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
yes- -i ----b--ha'a--esser.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Hogy hívják?
מ- --ך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-h-shimk----h--k-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Hogy hívják?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן ---י------ ב--ר--ה----.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
ha-t-n/-a----i --v-qa-hah b'----- h---m--nah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Az orvos nemsokára jön.
ה-ו----גיע--ו---ע-.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
har--e-magi'a o- -e'-t.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Az orvos nemsokára jön.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Hol van biztosítva?
ב--זו --ר---י-ו--א--/-ה--ב-ט- - -?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
be--y-- x-v--t -i---x--tah/at-me-ut-x-m--utax-t?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Hol van biztosítva?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
-----כל ל--ות----ר-?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah uk-al-l-'a-s-t ---r--a---ur--h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Vannak fájdalmai?
-ש-לך-----ם-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ye-- l-k--/--k----'e-im?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Vannak fájdalmai?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Hol fáj?
--כ- -ו-ב-לך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
he-k--n k---v le-h--la-h?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Hol fáj?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Mindig fáj a hátam.
--- -ו-ל /----כ-בי -ב.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a-i -ovel/-ov--e- m---'ev-y--a-.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mindig fáj a hátam.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Gyakran fáj a fejem.
א-י-סו-ל ------י-י----וב-ת -כ--י---ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a---s-v----ov--e---'i--- qr---- m-k------ ro'-h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Gyakran fáj a fejem.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Néha fájni szokott a hasam.
אנ---וב--/-ת----מי--מ-אבי-בט-.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
ani-s--e--sove-et--'it-m--ike'e--y b----.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Néha fájni szokott a hasam.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
-פ--ט-/ ת---י---קשה-את-החו-צ-
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ti-sho--ti----t----vaq----h-e- ha-u--s-h
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Feküdjön kérem a heverőre.
ש-ב-/-י -בקשה -ל--מיטה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
sh--v/s--k-v--b------h---a--h--itah
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Feküdjön kérem a heverőre.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
A vérnyomása rendben van.
ל-ץ ה-----ין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
lax--- -ada-----in.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
A vérnyomása rendben van.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Adok önnek egy injekciót.
--י-א--יק-לך -ר-ק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a---a---q--e-ha/l--h--r---h.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Adok önnek egy injekciót.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Adok önnek tablettákat.
----את- ל- -ל-לו--
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-- e-en le-ha/la-h gl-lo-.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Adok önnek tablettákat.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
א-י-את- לך -רש--לבי- ---קח--
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani-ete- -e-ha/l-k- mir-ham-----yt----ir----t.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.