Be kell pakolnod a bőröndünket!
--י- ל--ו- א---------- -----
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a--yk----alai-h --er-z et----izwa--t-sh-la--.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Be kell pakolnod a bőröndünket!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Nem szabad semmit elfelejtened!
-- תשכח /-י כל--.
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al tishka---ish--xi -lu-.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Nem szabad semmit elfelejtened!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Szükséged van egy nagy bőröndre!
א--- --צר-ך---ה-----ד- גדול- י--ר.
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
at-h-a--t---ikh-ts---h-----z-dah g-o-ah --te-.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Szükséged van egy nagy bőröndre!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Ne felejtsd el az útlevelet!
-ל ת------- את -----ן.
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al-ti--kax/---hk-xi et --drk--.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ne felejtsd el az útlevelet!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ne felejtsd el a repülőjegyet!
אל --כח-/---את כ-טיס ---סה-
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a- ti---ax-t-s-k-x---- ----is ---isah.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Ne felejtsd el a repülőjegyet!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Ne felejtsd el az utazási csekkeket!
-ל --כח - י--ת--מחא-----וס----
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a---i-hk---ti-hkexi e----m---o---a--s-i-.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Ne felejtsd el az utazási csekkeket!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Vigyél napkrémet magaddal.
-----י ק-ם ש-זוף.
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q--/-x--qr-m s-----.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Vigyél napkrémet magaddal.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Vigyél napszemüveget magaddal.
קח---י-מ---י-שמ--
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
q----xi -i-h---ey shem-sh.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Vigyél napszemüveget magaddal.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Vigyél szalmakalapot magaddal.
---/----ו-ע-
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
qax---i-ko--.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Vigyél szalmakalapot magaddal.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Akarsz egy térképet magaddal vinni?
-א---ת-- ה--וצ---קחת--פת---י---?
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha'i--a-a-/-- ---s-h---t-a- l-q--at--apa---v--h-m?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Akarsz egy térképet magaddal vinni?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni?
את /-- רוצה ל--ור-מד--ך?
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
ata-/-t-ro-s--/r--s-- l---k-r--ad-i--?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Akarsz egy esernyőt magaddal vinni?
-ת-/ ה רוצ- ל-חת מ-ר-ה-
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a--h-a- r--s-----t--- ----x---mi-r-ah?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Akarsz egy esernyőt magaddal vinni?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra.
ז-ור-/ זכ-- -- ----ס--ם-----ל-----ה--ב-ים.
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z---or/z--hr--e--hami---a-i---h-x-lts--, h-----aim.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra.
ז-ו- / --רי-א--ה-נ-ב--,-הח-ו-ות, -ז-ט--.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'k----z----i----ha'-niv--, -----or------zhaqe-i-.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra.
-כ-- / -כ-- ---ה---’-ו-,--ו-נ---ה--לה, --חולצו--
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z--h-r/-ik-r- -t -a--j--o---k--n-t --l-y-ah--w-ha-u--s-t.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára.
את /-- צריך ---- לק-- נעליי-,--נ-ל-ם-ו-גפי--.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a-a---t -s---k--t---kh-- ---a--t--a'-la--,---n-a--m-umagafai-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra.
את / - צרי- --כ- -ק-ת-------- ---ן----פ---- לצי-------.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
at--/a-----r----------a- ---ax---m---a--t- sab-- u--sp----m l'-si-o-naim.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre.
---/-ה -ר-ך ---ה --חת-מ-ר-,-מ-ר---ש-נ-י- --ש-ת ש-ני-ם.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
a-a-/at -sar-kh-tsrikh---l-qaxat --s-eq--m-vr--e----in--m ----hxa- -h-----.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.