Az idő talán jobb lesz holnap.
א----מ---ה-וויר -היה-מ-ר -------ר.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ulay --z-- -a'aw-- ---eh -axar t-v--o-r.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Az idő talán jobb lesz holnap.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Honnan tudja?
--י---לך?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi-ayn l-kh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Honnan tudja?
מניין לך?
minayn lekha?
Remélem, hogy jobb lesz.
--י --ווה ש--ג-ה-ווי---ה---טוב -ו-ר.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an- -eqa--h-s--m--eg ha-aw---i--eh tov y--r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Remélem, hogy jobb lesz.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Biztosan jön.
ה-א ל--- --י--
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu--a------y-gi'a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Biztosan jön.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Biztos?
ז- -טוח-
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h---t---?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Biztos?
זה בטוח?
zeh batuax?
Tudom, hogy jön.
א-י י-ד----- -ה-- י--ע-
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
ani--o-e'a/yod-----sh-hu --gi'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Tudom, hogy jön.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Biztosan felhív.
--א-ל-----ת-ש--
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h--la----- -t-a--er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Biztosan felhív.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Valóban?
ב--ח-
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
batua-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Azt hiszem, hogy felhív.
א------ב - ת --ו- י-----
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ani---------oshe--t ----- -t-a--e-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Azt hiszem, hogy felhív.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
A bor biztosan régi.
---ן -ב-ח---ן.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha---n l-vet-- -a----.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
A bor biztosan régi.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Ezt pontosan tudja?
את-/-ה בט-ח /-ה --ה-
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a-a-/---b-t-ax/----xa--b--eh?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ezt pontosan tudja?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Feltételezem, hogy régi.
א-י-מני- /---ש-וא --ן-
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-------ax--en---- sh'hu-y-----.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Feltételezem, hogy régi.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
A főnökünk jól néz ki.
-מנה- ש-נו-נ-----וב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h--e-a--- -hela-u --r'e- ---.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
A főnökünk jól néz ki.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Úgy találja?
נ-א- לך-
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
ni--eh --kha--a--?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Úgy találja?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Sőt úgy találom, hogy nagyon jól néz ki.
--- ---- /----הוא נר-----י-ו -ו--מא-ד.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i-savu--sv-r-h --'-- --r-e- --i-u---v me'od.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Sőt úgy találom, hogy nagyon jól néz ki.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
A főnöknek biztos van barátnője.
----- יש--ט- ח-ר--
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la--nah-- y-s------- x-v--a-.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
A főnöknek biztos van barátnője.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Valóban azt gondolja?
-- ---------/---
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
ata-/at--os--v--o--eve-?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Valóban azt gondolja?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Nagyon lehetséges, hogy van barátnője.
סב-ר -ה--ח --ש לו---רה-
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-vir--------x s---es- -- -a-e-ah.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Nagyon lehetséges, hogy van barátnője.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.