արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   eo Konversacieto 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Esperanto Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: De--i- ----e-a-? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Բազելից: De-Ba--l-. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: B-z--- situas -n---is---do. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Ĉ---i --j--s-p-e---ti -l------njoron --ll--? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Նա օտարերկրացի է: Li-------al--a-da--. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: L--p-r-la---lu---n -i---o--. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Ĉ- -- unu--o-- ---as-ĉi---e? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ne, mi-j-- --si-tj-re--sti--ĉi-t--. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: S-- nu--u-- -e---no-. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: K-el-pl--as a--vi ---n-? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: E--.-La--o--- --t-- a-abla-. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Ka- la pe-z--- -------l-ĉas a--mi. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Kio -- -rofe-ie-----s? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Ես թարգմանիչ եմ: M- ----s-t--duk--t-. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Mi -r---k-s-li-r-j-. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ĉ- v- estas---la--i-tie? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: N-, --a ed-ino-/ -i- -d-o-a---ŭ--stas ĉ-----. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: K-j t-e--s-as----j d------l-j. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -