արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   be Гутарка 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Адк-ль --? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A-k-l--Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Բազելից: З--азэл-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z-B-----a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Б----- знах-д-і--а-- --е----ыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Baz-l-----k--d--t--s--u -h-e-tsaryі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Дазв-льц- -а---ём--- В-с-с------аром-М--е-ам. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D--v--’------z---m-ts’ --- s- -p-d--om -yu---a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Նա օտարերկրացի է: Ё- -н--зе--ц. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En і----z-m--s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ё- раз---л-е-н- -е--л--іх-м-в-х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- razm--l--ye -a---k-l-k--- mo-ak-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Вы -пе-шы---т--? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
V---p-r-h-nyu-t-t? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Не, я-ў-- -ыў-/-б-л- -у- --та-ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne- -- uz-- -y- / by-- t-----tas’. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Բայց միայն մի շաբաթ: Ал- -ольк-----і--ты-зень. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ale-t-l-k- adz---tydz-n-. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Я- --м-- --с п-д-ба--ца? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Yak-V-m-u ----pa----------? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: В--ьмі-п---б-ецца. Тут -о-ры- лю-зі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ve---і--ad-b-ets---.-Tu-----ry-a-ly--zі. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: І п-ы------не т-кс--- -ад--а----. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І pr--o-a-m-e-t-k--ma --------s-sa. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Кім В- пр-ц--це? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
K-m-Vy--rats--t-e? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Ես թարգմանիչ եմ: Я ----к-адчы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Ya -e----adc---. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Я перак--даю--нігі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya-p-ra----a-- --іg-. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Вы ту- -дзі-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy tut -dzі-? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Не----я-ж---- --м------ т-к---а-тут. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne- --ya-zh---a-- -oy m-z- ----a-- -u-. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: А--а--двое----х-д-я---. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A--a- dvo---a-k- dz-ats--. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -