արտահայտությունների գիրք

hy հյուրանոցի ժամանում   »   eo En la hotelo – Alveno

27 [քսանյոթ]

հյուրանոցի ժամանում

հյուրանոցի ժամանում

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Esperanto Խաղալ Ավելին
Ազատ սենյակ ունե՞ք: Ĉ---i h-----lib--a---amb-o-? Ĉ_ v_ h____ l______ ĉ_______ Ĉ- v- h-v-s l-b-r-n ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu vi havas liberan ĉambron? 0
Ես սենյակ եմ պատվիրել: Mi---ze---- ĉ-mb--n. M_ r_______ ĉ_______ M- r-z-r-i- ĉ-m-r-n- -------------------- Mi rezervis ĉambron. 0
Իմ անունը Մյուլլեր է: Mi- nom--e-tas --lle-. M__ n___ e____ M______ M-a n-m- e-t-s M-l-e-. ---------------------- Mia nomo estas Müller. 0
Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: M--be-o----u----ulan -a-b-o-. M_ b______ u________ ĉ_______ M- b-z-n-s u-u-p-l-n ĉ-m-r-n- ----------------------------- Mi bezonas unuopulan ĉambron. 0
Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: M- -ezonas d---ul-n---mbr--. M_ b______ d_______ ĉ_______ M- b-z-n-s d-o-u-a- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Mi bezonas duopulan ĉambron. 0
Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: Po----m nokte-l--ĉa--ro --s--s? P_ k___ n____ l_ ĉ_____ k______ P- k-o- n-k-e l- ĉ-m-r- k-s-a-? ------------------------------- Po kiom nokte la ĉambro kostas? 0
Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: M---atus -am--o- -u- ---k---. M_ ŝ____ ĉ______ k__ b_______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n b-n-u-o- ----------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. 0
Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: M--ŝatus-ĉ------ kun --ŝ-jo. M_ ŝ____ ĉ______ k__ d______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n d-ŝ-j-. ---------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. 0
Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: Ĉu-m--pov----i---l- ĉ-m-r-n? Ĉ_ m_ p____ v___ l_ ĉ_______ Ĉ- m- p-v-s v-d- l- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu mi povas vidi la ĉambron? 0
Այստեղ ավտոտնակ կա՞: Ĉ------- park----ĉi---e? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Այստեղ կա՞ գաղտնարան: Ĉu-e-t-s--on-r--k--ĉi----? Ĉ_ e____ m________ ĉ______ Ĉ- e-t-s m-n-r-n-o ĉ---i-? -------------------------- Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? 0
Այստեղ կա՞ ֆաքս: Ĉu-esta- t-lef-ksi-- ĉ---i-? Ĉ_ e____ t__________ ĉ______ Ĉ- e-t-s t-l-f-k-i-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? 0
Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: B--e---i -rena- -- --mb-on. B____ m_ p_____ l_ ĉ_______ B-n-, m- p-e-a- l- ĉ-m-r-n- --------------------------- Bone, mi prenas la ĉambron. 0
Այստեղ բանալիններն են: Je---a-ŝ-o-iloj. J__ l_ ŝ________ J-n l- ŝ-o-i-o-. ---------------- Jen la ŝlosiloj. 0
Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: J-n-mia -ak--aro. J__ m__ p________ J-n m-a p-k-ĵ-r-. ----------------- Jen mia pakaĵaro. 0
Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: Je-l--k-o-a---r---st-s -ate-m-nĝo? J_ l_ k____ h___ e____ m__________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s m-t-n-a-ĝ-? ---------------------------------- Je la kioma horo estas matenmanĝo? 0
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: Je la -io----or- --tas---gmanĝ-? J_ l_ k____ h___ e____ t________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s t-g-a-ĝ-? -------------------------------- Je la kioma horo estas tagmanĝo? 0
Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: Je--a-k-oma---------a- vesp-rm-n-o? J_ l_ k____ h___ e____ v___________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s v-s-e-m-n-o- ----------------------------------- Je la kioma horo estas vespermanĝo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -