արտահայտությունների գիրք

hy Small Talk 2   »   ky Small Talk 2

21 [քսանմեկ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Ка--ы-же-д-н-бол---з? Кайсы жерден болосуз? К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
K--sı je-den ----s--? Kaysı jerden bolosuz? K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Բազելից: Базел-д-н. Базельден. Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B-z-l-e-. Bazelden. B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Баз-л--Ш-ей---ияд--жа-г---ан. Базель Швейцарияда жайгашкан. Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
B---l-Şvey-sa--yada---y----a-. Bazel Şveytsariyada jaygaşkan. B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Си--и Мюллер-мы--а ---ен-та-н---ырсам--ол--у? Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Si----My-ll-r mır-a-m-nen--aa--şt----m -----u? Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu? S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Նա օտարերկրացի է: Ал-ч-- -л---. Ал чет элдик. А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al--e- -l--k. Al çet eldik. A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: А- --р к-н-- --лде--үй----. Ал бир канча тилде сүйлөйт. А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al b---kan-a--ilde-süyl-y-. Al bir kança tilde süylöyt. A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: С-з --- -е-г- бир--чи ж-л- келди--з--? Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S------ ----e b-r-n-i--o-u-k---i-----? Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi? S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Жок,--ен былты--бул--е--е --л------. Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J--, m-n---l--- --l ----e---lg--m--. Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun. J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Բայց միայն մի շաբաթ: Б-ро--би- ж-м-га --на. Бирок бир жумага гана. Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bi--k b-r j--a-a -an-. Birok bir jumaga gana. B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Б-- --р-е ----е--а-д-- ----п --т-т? Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bu- -er-- -i--e-ka---- j-----jata-? Bul jerde sizge kanday jagıp jatat? B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Абд-н---к--- --и-жа--ы. Абдан жакшы. Эли жакшы. А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Ab--n-jak-ı. Eli-j-kşı. Abdan jakşı. Eli jakşı. A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: А-ан м-г--пей--ж -а -а---. Анан мага пейзаж да жагат. А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
A-----aga--------da-j----. Anan maga peyzaj da jagat. A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: С---и- ---иби-и-------й? Сиздин кесибиңиз кандай? С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Siz-i- ke--b--iz-k--day? Sizdin kesibiŋiz kanday? S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
Ես թարգմանիչ եմ: Мен---то-----му-. Мен котормочумун. М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
M-----t---o--m-n. Men kotormoçumun. M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Мен ки-еп---д- ---ором-н. Мен китептерди которомун. М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M-- --te---r-i-kotor-m--. Men kitepterdi kotoromun. M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Б----ерд- -ал--з-ы--ы? Бул жерде жалгызсызбы? Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-l--erd- j---ız----ı? Bul jerde jalgızsızbı? B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Жо---м--и--а-лы--күй-ө---а --л -ер--. Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Jo-- m---n a--l--/-ü--ö- -a -u- -e--e. Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde. J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Ана--м--ин -ки-балам -ар. Анан менин эки балам бар. А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A--n-m-n-n -k--bal-- ba-. Anan menin eki balam bar. A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -