արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   et Small Talk 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: K-s- te p--it---ete? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
Բազելից: B-seli--. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ba--l----- Šv--t-i-. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: To-ib-----e-----a -ü-le-it--u-v--ta-a? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
Նա օտարերկրացի է: T- -n-v----maa--ne. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ta---ä--- m---t-kee--. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Ol--e t- si-n-e-im-s--k-r-a? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: E----li--s--- --b- ee--i--l---s---. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: K-id--i---t--he-n-d--a. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: K---as --i-e --eld-b me-e-------? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Vä-a--In-mese--on-tore-ad. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Ja -a-s-ik --el-i- mu-l- ---ut-. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Kes te-a-e--l-------? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
Ես թարգմանիչ եմ: M- -le--t--ki--. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Ma-t-l-in --a----i-. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: O-e---t- -ks- -i-n? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: E-, mu--a-ne-- -----e---n -a-si--. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Ja--e---on--u-mõl--a- ---sed. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -