արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Зв---и Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zvidky-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Բազելից: З-Базелю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z -a---y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ба---ь р-зта--в--и- --Шве-ц-рі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Ba-elʹ-r--t----va-----u-S-vey-t--r-ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: До-в-л--- ві----о--н---а-- -а- --н- --ллер-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Do--o-ʹ-e--id-ek-m---uvaty V-m-p----M--ll-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Նա օտարերկրացի է: В-- –-і-оземе--. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V-n-– i--z------. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: В-н-р-зм--л-є -і-ь--ма--о----. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vi- ro-mo-l-aye ki-ʹ--m----va-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Чи ---в-ерш----т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Ch- Vy--per--e----? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Н-- --б-- / б-ла тут --нул-го-----. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni-----bu--- -u-a -u- -y--loho ---u. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Բայց միայն մի շաբաթ: Ал- т-льки -и-ден-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-e----ʹky -y--d-n-. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Чи--од-ба--ь-я--а- - -а-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C-y---d--a--tʹs-a-v-m u n--? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Ду-- -о-ре.-Лю---приє---. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Duz-e-d-br-- Ly--- p-y-em--. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: І---сце-і--ь---доба-т--я---н--та-о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I------ev---ʹ -od------ʹ-y---------k-z-. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Х-- В- -а----ф-сією? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kht--Vy -a--ro--s-yeyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Ես թարգմանիչ եմ: Я--ерек-а---. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA -ere--adach. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Я -е-----да--кн---. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y- pe--k---ayu --y--. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: В---ут са-і? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy-tu--sam-? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ні, -о----нк--/ -і----л-----т---- -у-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni- -o-a --i--- /--i-̆ c-ol-vi--t--o-h-t--. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Там -а-о- дво-------ді---. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m-tako-- -v-y----i-k- di-ey̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -