արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Зв---- -и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zvi-ky --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Բազելից: З-Ба-е--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z-B-ze-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Базе-- -----ш----ий-- Ш--й-а--ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B-zel- --z--s-ov-n--̆ u-Shv----s--i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: До--ол-т- ві-ре-оме---в-т- -а---а-а Мюл-ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Dozvolʹ-- ----ekomendu---------pana M--ller-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Նա օտարերկրացի է: В-н---і---емець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V---- in-ze-e-sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Він р-зм-вл---к----о-а -о--м-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vi- -ozmo-lyay-----ʹko-a -o-am-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Чи-В- вп--ш--ту-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Chy-V--vper-he-tu-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Н-,-я--ув - бу-а------и-у-о---р--у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni, ya---v /---l--t-t--y---o-o -o--. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Բայց միայն մի շաբաթ: А-е ті---и -иж--нь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-- t--ʹk---y--d--ʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Чи п--об----с--вам-- --с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ch- pod---yet-sy- -a--- nas? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Ду-- -обр-- ---------м--. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-------bre--L-ud- --y-e-ni. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: І --с--ві--- -о----є-ьс- м-ні та-о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I m-s-----st---o--bayetʹsya m-ni ---o-h. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Хт- -- -- -р-ф--і--? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Khto-Vy-za -rofes-yeyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Ես թարգմանիչ եմ: Я -е--к--д--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA-p---kladach. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Я п-----ада- --и--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA pere---d-y- -n---. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ви -у--са--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V--t----ami? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Н------ жі-ка-/--------о--- --к----ут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni,--o-- ---n-- --miy̆--h--o-ik --k--- tut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Т----ак-- -во- -о----і--й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Tam t-k--- --oy---o---h-d-t---. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -