フレーズ集

ja ディスコで   »   uk На дискотеці

46 [四十六]

ディスコで

ディスコで

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウクライナ語 Play もっと
この席 、 空いて ます か ? Ц---і--е---льн-? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Ts-------- v-lʹ--? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
あなたの 横に 座っても いいです か ? М---а-сі-ти б-ля-В-с? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Moz--- s-s-y --ly---as? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
どうぞ 。 Із-з-д--оле-н-м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I--z-d---len--am I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
この 音楽は 好き です か ? Ч--подобаєт-с- в---м-зика? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Chy -odo---etʹsy--va- muz---? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
ちょっと うるさい です ね 。 Тр--и з--о-о--о. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tr--h- za-ol---o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 А-е---й--у-т гр-- --лк---д--ре. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A---t---̆ hu------ye--s--ko--dobr-. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
ここには よく 来るの です か ? В- --т -а--о б--ає--? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy--ut c-as-o buv--e--? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
いいえ 、 初めて です 。 Н-, -е ----и- --з. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Ni,--se --rs--y- raz. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
来たことが ありません 。 Я----н-коли-тут -- бу- /-б---. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Y-----he --k--y tut--- -uv-- -u--. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
踊ります か ? Ви та---є--? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V- t--t-y--ete? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
多分 、 あとで 。 М--л--о-----іше. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
Mo----v- -iz-i-he. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
あまり うまく 踊れません 。 Я-танцюю н- д--е-д--р-. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y--t--t-y----n--du-he d--r-. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
とても 簡単です よ 。 Це зовс---пр----. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts--z-v--m-p-os-o. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
やって 見せましょう 。 Я -ам--окаж-. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA---- p-ka-h-. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
いいえ 、 また 今度 。 Н-,--ращ--ін-им р--ом. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni--kr-s-c-e-in--ym-r---m. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
誰かを 待っているの です か ? В- че-ає---на------ь? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
V- ch-k---t- n- ko--sʹ? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
ええ 、 ボーイフレンド です 。 Та-,--а мо-о -ру--. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Tak,----------ru-a. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
あそこから 来るのが そう です 。 О-ь---ві-! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Osʹ - --n! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

遺伝子が言語に影響する

どの言語を我々が話すかは、我々の生まれに関係する。 しかし遺伝子も言語に関する責任を伴う。 この結果は、スコットランドの研究者たちが出した。 彼らはなぜ英語が中国語と違うのかを調査した。 その際、彼らは遺伝子もひとつの役割を果たしていることを発見した。 というのは、遺伝子は脳の発達に影響する。 つまり、遺伝子は脳の構造を特徴づける。 それによって、言語を学ぶ能力が決まる。 決定的となるのは、二つの遺伝子の変形だ。 ある特定の変形があまりなければ、音声言語が発達する。 音声言語はつまり、この遺伝子変形なしで話されている。 音声言語では音の高さが単語の意味を決定する。 音声言語にはたとえば中国語が属している。 しかし遺伝子変形が優勢であれば、他の言語が発達する。 英語は音声言語ではない。 この遺伝子の変形は、平均的には分散されない。 つまり、それは世界中で違った頻度であらわれる。 しかし言語は、伝えられてこそ生き延びる。 そのためには子どもは両親の言葉を真似なければならない。 彼らは言語をよく学ぶことが出来る。 そして言語は世代から世代へと伝えられていく。 古い遺伝子変形は、音声言語を簡素にした。 昔はおそらくもっと多くの音声言語が存在した。 遺伝的要素はしかし過大評価されるべできはない。 それは言語の発達を説明すること以外にも役立つ。 しかし英語の遺伝子は存在せず、中国語の遺伝子も存在しない。 だれでも言語を学ぶことはできる。 それには遺伝子ではなく、興味と規律が必要だ!
知っていましたか?
タイ語はタイ・カダイ語族に属します。 約2000万人の母国語です。 ほとんどの西洋言語とは違い、タイ語は声調言語です。 声調言語では音節の発音がその意味を決定します。 ほとんどのタイ語の単語は一音節から成立します。 どのトーンの高さで話されるかによって、単語は少し違った意味になってきます。 全体的にタイ語は5つの異なるトーンの高さを区別します。 タイの社会は何世紀もの間、厳しい階層的なものでした。 そのため、タイ語には今日でも最低でも5つの異なる階層があります。 これらはシンプルな口語から非常に丁寧な言語形式まであります。 それ以外にも、タイ語は多くの地域方言があります。 文字システムはアルファベットと仮名の混合です。 文法はとても複雑というわけではありません。 タイ語は孤立語で、活用も変化もないからです。 タイ語を勉強しましょう、それは本当に魅力ある言語です!