フレーズ集

ja 質問する 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 インドネシア語 Play もっと
学ぶ be-a-ar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
生徒は よく 勉強 します か ? Ap------a-a-p-l-ja--b---ak -e-a-a-? A_____ p___ p______ b_____ b_______ A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Ti---- m--eka b-la--r-s-di-i-. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
質問 b------a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
先生に よく 質問 します か ? Ap-k-h ------er--- b-r-an--------a guru? A_____ A___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
いいえ 、 あまり しません 。 T-da-,--a-a ---ak s-ri-- --rtanya-ke-ad- -ur-. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_____ g____ T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
答え m-n-awab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
答えなさい 。 Si----- --w--. S______ j_____ S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
答えます 。 Saya-me--a--b. S___ m________ S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
働く bek-rja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
彼は 今 仕事中 です か ? Ap-ka--d-a---dang-bekerja? A_____ d__ s_____ b_______ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Y-,-d----e--ng-b-k----. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
来る da---g d_____ d-t-n- ------ datang 0
あなたたちは 来ます か ? Ap-kah --d------ datang? A_____ A___ a___ d______ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 Y-, --mi ak-- d-tan-. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
住む ti----l t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
ベルリンに お住まい です か ? A-da-t----al-d---er-in? A___ t______ d_ B______ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Y---sa-a --n-g-l-d--Berlin. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!