フレーズ集

ja 質問する 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

[lish'ol she'elot 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヘブライ語 Play もっと
学ぶ ‫לל-וד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
lilm-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
生徒は よく 勉強 します か ? ‫הת--י-י- לומד-ם --בה?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
hat--mi-i- ---d-m -a---h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 ‫-א, ה- ל-מד---מעט-‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l---hem lo--i- m-'-t. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
質問 ‫לשאול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l--h'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
先生に よく 質問 します か ? ‫------ שואל------ת--מו-ה-ש-ל-- ל-י--ם-קר-ב--?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
a----a--sho-----h-'e-et --e'el-- -t -amu-----'e-t-m-----o-? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
いいえ 、 あまり しません 。 ‫-א---נ- -א ---- - ת -ות----י------וב---‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
lo, a-i -- ------/sh-------oto-l-e-----qrovot. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
答え ‫--נ--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l----ot l______ l-'-n-t ------- la'anot
答えなさい 。 ‫תענה / - ב-קש--‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
t----eh-ta'an----va-as--h. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
答えます 。 ‫אנ- ע-נה.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
ani ---h/-nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
働く ‫---וד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-'---d l______ l-'-v-d ------- la'avod
彼は 今 仕事中 です か ? ‫הוא-עובד --ת-‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
hu -v-d--a'-t? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 ‫------א ע----‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
k-n,-h- ov--. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.
来る ‫ל-ו-‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
lavo l___ l-v- ---- lavo
あなたたちは 来ます か ? ‫-ת /-ה--א - --‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
at---at ---va-ah? a______ v________ a-a-/-t v-/-a-a-? ----------------- atah/at va/va'ah?
ええ 、 すぐ 行きます 。 ‫כן, ----ו -וד-מ-ט-----.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
k-n, --ax---od-me'a-------. k___ a_____ o_ m____ b_____ k-n- a-a-n- o- m-'-t b-'-m- --------------------------- ken, anaxnu od me'at ba'im.
住む ‫-גו-‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l-gur l____ l-g-r ----- lagur
ベルリンに お住まい です か ? ‫א-------- /-ה-בבר-ין-‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
a-ah-a- gar-g---h-b'b----n? a______ g________ b________ a-a-/-t g-r-g-r-h b-b-r-i-? --------------------------- atah/at gar/garah b'berlin?
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 ‫-ן- א-- ג--- ה -ברלי--‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
ke-,------a-/g-rah--'berli-. k___ a__ g________ b________ k-n- a-i g-r-g-r-h b-b-r-i-. ---------------------------- ken, ani gar/garah b'berlin.

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!