| 学ぶ |
δια--ζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
diab--ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| 生徒は よく 勉強 します か ? |
Οι -----έ- δι--άζ--ν-πολύ;
Ο_ μ______ δ________ π____
Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-;
--------------------------
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ;
0
Oi m---ētés d---áz--n p---?
O_ m_______ d________ p____
O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-?
---------------------------
Oi mathētés diabázoun polý?
|
生徒は よく 勉強 します か ?
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ;
Oi mathētés diabázoun polý?
|
| いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 |
Όχ-- ----ά---ν λ-γ-.
Ό___ δ________ λ____
Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-.
--------------------
Όχι, διαβάζουν λίγο.
0
Óch-,-----á-o-----go.
Ó____ d________ l____
Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-.
---------------------
Óchi, diabázoun lígo.
|
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。
Όχι, διαβάζουν λίγο.
Óchi, diabázoun lígo.
|
| 質問 |
ρ-τάω
ρ____
ρ-τ-ω
-----
ρωτάω
0
rō--ō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
|
| 先生に よく 質問 します か ? |
Ρ-τάτε--υχν---ο---------;
Ρ_____ σ____ τ__ δ_______
Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο-
-------------------------
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο;
0
R--áte--y------o--dás-a--?
R_____ s_____ t__ d_______
R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o-
--------------------------
Rōtáte sychná ton dáskalo?
|
先生に よく 質問 します か ?
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο;
Rōtáte sychná ton dáskalo?
|
| いいえ 、 あまり しません 。 |
Ό--, -εν τ-- ρ-----σ-χν-.
Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____
Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά-
-------------------------
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά.
0
Ó-h-- de--ton-rōt-- s-c-ná.
Ó____ d__ t__ r____ s______
Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-.
---------------------------
Óchi, den ton rōtáō sychná.
|
いいえ 、 あまり しません 。
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά.
Óchi, den ton rōtáō sychná.
|
| 答え |
α-----ω
α______
α-α-τ-ω
-------
απαντάω
0
apa--áō
a______
a-a-t-ō
-------
apantáō
|
|
| 答えなさい 。 |
Α----ήσ-ε -αρακ--ώ.
Α________ π________
Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-.
-------------------
Απαντήστε παρακαλώ.
0
A-a--ḗs-- --rak-lṓ.
A________ p________
A-a-t-s-e p-r-k-l-.
-------------------
Apantḗste parakalṓ.
|
答えなさい 。
Απαντήστε παρακαλώ.
Apantḗste parakalṓ.
|
| 答えます 。 |
Α-α-τ--.
Α_______
Α-α-τ-ω-
--------
Απαντάω.
0
A---táō.
A_______
A-a-t-ō-
--------
Apantáō.
|
|
| 働く |
δ---εύω
δ______
δ-υ-ε-ω
-------
δουλεύω
0
d-u-e-ō
d______
d-u-e-ō
-------
douleúō
|
|
| 彼は 今 仕事中 です か ? |
(-υ---) Δο--εύ-ι τ-ρα;
(______ Δ_______ τ____
(-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-;
----------------------
(Αυτός) Δουλεύει τώρα;
0
(Au--s)-Do--e-e- t-r-?
(______ D_______ t____
(-u-ó-) D-u-e-e- t-r-?
----------------------
(Autós) Douleúei tṓra?
|
彼は 今 仕事中 です か ?
(Αυτός) Δουλεύει τώρα;
(Autós) Douleúei tṓra?
|
| ええ 、 ちょうど 働いて います 。 |
Ναι, δο-λε-ει --ρ-.
Ν___ δ_______ τ____
Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-.
-------------------
Ναι, δουλεύει τώρα.
0
Nai--dou--úei-tṓra.
N___ d_______ t____
N-i- d-u-e-e- t-r-.
-------------------
Nai, douleúei tṓra.
|
ええ 、 ちょうど 働いて います 。
Ναι, δουλεύει τώρα.
Nai, douleúei tṓra.
|
| 来る |
έ-----ι
έ______
έ-χ-μ-ι
-------
έρχομαι
0
ér-h--ai
é_______
é-c-o-a-
--------
érchomai
|
|
| あなたたちは 来ます か ? |
Έ------;
Έ_______
Έ-χ-σ-ε-
--------
Έρχεστε;
0
É----st-?
É________
É-c-e-t-?
---------
Ércheste?
|
あなたたちは 来ます か ?
Έρχεστε;
Ércheste?
|
| ええ 、 すぐ 行きます 。 |
Να-, ερ----στε α-έ---.
Ν___ ε________ α______
Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-.
----------------------
Ναι, ερχόμαστε αμέσως.
0
Na----rc--m-s-- ---sōs.
N___ e_________ a______
N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-.
-----------------------
Nai, erchómaste amésōs.
|
ええ 、 すぐ 行きます 。
Ναι, ερχόμαστε αμέσως.
Nai, erchómaste amésōs.
|
| 住む |
μένω
μ___
μ-ν-
----
μένω
0
ménō
m___
m-n-
----
ménō
|
|
| ベルリンに お住まい です か ? |
Μ-νετε---ο--ε--λίν-;
Μ_____ σ__ Β________
Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
--------------------
Μένετε στο Βερολίνο;
0
M-------to-B-rolín-?
M_____ s__ B________
M-n-t- s-o B-r-l-n-?
--------------------
Ménete sto Berolíno?
|
ベルリンに お住まい です か ?
Μένετε στο Βερολίνο;
Ménete sto Berolíno?
|
| ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 |
Ν-ι,---ν--στ- -ε-ολί-ο.
Ν___ μ___ σ__ Β________
Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-.
-----------------------
Ναι, μένω στο Βερολίνο.
0
N-i, -é-ō sto-Be-olí--.
N___ m___ s__ B________
N-i- m-n- s-o B-r-l-n-.
-----------------------
Nai, ménō sto Berolíno.
|
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。
Ναι, μένω στο Βερολίνο.
Nai, ménō sto Berolíno.
|