ფრაზა წიგნი

ka რიცხვები   »   ja

7 [შვიდი]

რიცხვები

რიცხვები

7 [七]

7 [Nana]

[kazu]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული იაპონური თამაში მეტი
ვითვლი: 数えます: 数えます: 数えます: 数えます: 数えます: 0
k----ma--: k_________ k-z-e-a-u- ---------- kazoemasu:
ერთი, ორი, სამი いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん 0
ich-, -i,-s-n i____ n______ i-h-, n-,-s-n ------------- ichi, ni,-san
ვითვლი სამამდე. 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 0
sa--m--e----oe--su. s__ m___ k_________ s-n m-d- k-z-e-a-u- ------------------- san made kazoemasu.
ვაგრძელებ თვლას: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 0
h-k-t-u---ki-kaz-e--s-: h___________ k_________ h-k-t-u-z-k- k-z-e-a-u- ----------------------- hikitsudzuki kazoemasu:
ოთხი, ხუთი, ექვსი, し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 0
sh-------r- ku, s___ g__ r_ k__ s-i- g-, r- k-, --------------- shi, go, ro ku,
შვიდი, რვა, ცხრა しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く 0
sh---hi--wa--hi, ku s__ c___ w_ c___ k_ s-i c-i- w- c-i- k- ------------------- shi chi, wa chi, ku
მე ვითვლი. 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 0
watas---w- k---ema-u. w______ w_ k_________ w-t-s-i w- k-z-e-a-u- --------------------- watashi wa kazoemasu.
შენ ითვლი. あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 0
anat- -a---z-e-a--. a____ w_ k_________ a-a-a w- k-z-e-a-u- ------------------- anata wa kazoemasu.
ის ითვლის. 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 0
k-re ----a-oe-asu. k___ w_ k_________ k-r- w- k-z-e-a-u- ------------------ kare wa kazoemasu.
ერთი. პირველი. いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 0
i-h----a----i i____ D______ i-h-. D-i-c-i ------------- ichi. Daiichi
ორი. მეორე. に 。第二 に 。第二 に 。第二 に 。第二 に 。第二 0
ni- ----i n__ D____ n-. D-i-i --------- ni. Daini
სამი. მესამე. さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 0
san. Daisan s___ D_____ s-n- D-i-a- ----------- san. Daisan
ოთხი. მეოთხე. し 。第四 し 。第四 し 。第四 し 。第四 し 。第四 0
shi. --i--i s___ D_____ s-i- D-i-h- ----------- shi. Daishi
ხუთი. მეხუთე. ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 0
g-- -a-go g__ D____ g-. D-i-o --------- go. Daigo
ექვსი. მეექვსე. ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 0
r---u- Da--o-u r_ k__ D______ r- k-. D-i-o-u -------------- ro ku. Dairoku
შვიდი. მეშვიდე. しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 0
sh----i- --in--a s__ c___ D______ s-i c-i- D-i-a-a ---------------- shi chi. Dainana
რვა. მერვე. はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 0
w- -hi. -a-ha--i w_ c___ D_______ w- c-i- D-i-a-h- ---------------- wa chi. Daihachi
ცხრა. მეცხრე. く 。第九 く 。第九 く 。第九 く 。第九 く 。第九 0
k-- D--ku k__ D____ k-. D-i-u --------- ku. Daiku

ფიქრი და ენა

ჩვენი ფიქრები ჩვენს ენაზეა დამოკიდებული. ფიქრის დროს ჩვენ თავს ‘ველაპარაკებით’. ე. ი. ჩვენს ენას გავლენა აქვს იმაზე, თუ როგორი შეხედულება გვაქვს საგნებზედა საკითხებზე. მაგრამ შეიძლება ყველა ერთნაირად ვფიქრობდეთ განსხვავებული ენების მიუხედავად? თუ განსხვავებულად ვფიქრობთ, იმიტომ რომ განსხვავებულად ვლაპარაკობთ? ყველა ხალხს საკუთარი ლექსიკონი აქვს. ზოგიერთ ენაში გარკვეული სიტყვები არ არსებობს. არიან ადამიანები, რომლებიც ერთმანეთისგან ვერ არჩევენ მწვანეს და ცისფერს. ისინი ორივე ფერის აღსანიშნავად ერთიდაიგივე სიტყვას იყენებენ. და მათ უფრო უჭირთ ფერების გარჩევა! მათ არ შეუძლიათ განსხვავებული ტონების და მეორადი ფერების გარჩევა. მათ უჭირთ ფერების აღწერა. ზოგიერთ ენაში რიცხვების აღმნიშვნელი მხოლოდ რამდენიმე სიტყვა არსებობს. ამ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს არ შეუძლიათ კარგად თვლა. არსებობს ასევე ენები, რომლებშიც არ ხდება მარჯვენას და მარცხენას გარჩევა. აქ ადამიანები ლაპარაკობენ ჩრდილოეთზე და სამხრეთზე, აღმოსავლეთსა და დასავლეთზე. მათ ძალიან კარგი გეოგრაფიული ორიენტაცია აქვთ. მაგრამ მათ არ ესმით ტერმინები მარჯვენა და მარცხენა. რა თქმა უნდა, ჩვენს ფიქრზე მხოლოდ ჩვენი ენა არ ახდენს ზემოქმედებას. ჩვენ ფიქრებს ასევე განსაზღვრავს ჩვენი გარემო და ყოველდღიური ცხოვრება. ასე რომ, რა როლს ასრულებს ენა? უწესებს თუ არა ის ზღვარს ჩვენს აზროვნებას? თუ სიტყვები მხოლოდ იმისთვის გვაქვს, რაზეც ვფიქრობთ? რა არის მიზეზი, რა არის შედეგი? ყველა ეს კითხვა პასუხგაუცემელია. ამ კითხვებზე თავის ტვინის მკვლევარები და ლინგვისტები მუშაობენ. მაგრამ ეს საკითხი ყველა ჩვენგანს ეხება... თქვენ ის ხართ, რასაც ლაპარაკობთ?