ფრაზა წიგნი

ka კითხვის დასმა 1   »   af Vrae vra 1

62 [სამოცდაორი]

კითხვის დასმა 1

კითხვის დასმა 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული აფრიკაანსი თამაში მეტი
სწავლა s---e-r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? L-e- die ---dente b--e? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. N--- h-ll--le-r mi-. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
შეკითხვა. v-a v__ v-a --- vra 0
ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? Vra-jy --- o--e-wy--r-geree-d-v-ae? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. N--,--- vra hom --e-ge-e-ld vr-- --e. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
პასუხი an-woo-d a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. An----rd-a-seb---f. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
ვპასუხობ. E---ntw-or-. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
მუშაობა w--k w___ w-r- ---- werk 0
ის ახლა მუშაობს? W--k-hy -p-die o--b-i-? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
დიახ, ის ახლა მუშაობს. Ja- hy--e---op--i- oom--i-. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
მოსვლა k-m k__ k-m --- kom 0
მოდიხართ? Ko- u? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. Ja- ons-kom b-nnek-r-. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
ცხოვრება wo-n w___ w-o- ---- woon 0
თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? W--- - -- B--lyn? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. Ja,--- -o-- -n Be-l-n. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

ვისაც ლაპარაკი სურს, უნდა წეროს!

უცხო ენების სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის. ენის შემსწავლელებისთვის ლაპარაკი განსაკუთრებით ძნელია დასაწყისში. ბევრს ახალ ენაზე წინადადებების წარმოსათქმელად სითამამე არ ყოფნის. მათ ძალიან ეშინიათ შეცდომების დაშვების. ასეთი მოსწავლეებისთვის გამოსავალია წერა. რადგან მან, ვისაც კარგად უნდა ლაპარაკის სწავლა, რაც შეიძლება მეტი უნდა წეროს. წერა გვეხმარება ახალ ენასთან შეგუებაში. ამის ბევრი მიზეზი არსებობს. წერა ლაპარაკისგან განსხვავდება. ის ბევრად უფრო რთული პროცესია. წერის დროს მეტი დრო გვჭირდება იმის განსახილველად, თუ რომელი სიტყვა გამოვიყენოთ . ამ დროს ჩვენი ტვინი უფრო ინტენსიურად მუშაობს ახალ ენაზე. წერის დროს ასევე ბევრად უფრო მშვიდად ვართ. ჩვენს პასუხს არავის ელოდება . და ჩვენ ნელ-ნელა ვკარგავთ ენის შიშს. უფრო მეტიც, წერა ხელს უწყობს კრეატიულობას. თავს უფრო თავისუფლად ვგრძნობთ და ახალ ენას უფრო თავისუფლად ვიყენებთ. წერა ასევე მეტ დროს მოითხოვს ჩვენგან, ვიდრე ლაპარაკი. და ხელს უწყობს ჩვენს მეხსიერებას! მაგრამ წერის ყველაზე დიდი უპირატესობაა უპირო ფორმა. ანუ, შეგვიძლია ყურადღებით შევამოწმოთ ჩვენი სიტყვიერი ფორმულირების შედეგი. ყველაფერს მკაფიოდ ვხედავთ ჩვენს თვალწინ. ამ გზით თვითონვე შეგვიძლია ჩვენი შეცდომების გასწორება, და ამ პროცესში სწავლა. თეორიულად მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რას წერთ ახალ ენაზე. მნიშვნელოვანია წინადადების რეგულარულად ფორმულირება წერილობით. თუ გინდათ ვარჯიში, უნდა მოძებნოთ მიმოწერის მეგობარი საზღვარგარეთ. მერე კი ოდესმე ერთმანეთს პირადად უნდა შეხვდეთ. და ნახავთ: ლაპარაკი ახლა ბევრად უფრო იოლია!