Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [он]

10 [on]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. К--э--иш---- ---ч-. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
K-----işemb- --lç-. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Vakar es biju kino. Ке--э--е- -и-од---о-д-м. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
K---- -e- -in--- b--d--. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
Filma bija interesanta. К-------ы-туу -----. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
Ki-o--ı-ık--u -o-du. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Šodien ir svētdiena. Б-гүн---ж-к----и. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Bü----- je-şe-b-. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Šodien es nestrādāju. М-- -ү--н-иште-ейми-. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
M-- --g-n--şte----in. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Es palieku mājās. Мен ү--ө --л--ын. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
M---üy-- -alamı-. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Rīt ir pirmdiena. Эр-ең ----йш----. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
E-t-ŋ-- -üy-öm-ü. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Rīt es atkal strādāšu. Э-т-ң ж-муш-а кай-амын. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
E---- j----k- k-yt----. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Es strādāju birojā. М-н к--с-де и-тей---. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
M-n ---s-d--i-t--m-n. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Kas tas ir? Б-л-к-м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B---kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Tas ir Pēteris. Бул -ё-р. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
B-------r. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Pēteris ir students. П--р---ст-д--т. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Py--r - -t--e-t. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Kas tā ir? Б-- -им? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul ki-? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Tā ir Marta. Бу--- -----. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
B-l ----rta. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Marta ir sekretāre. М-рта - -а--ы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
M-r--------çı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Pēteris un Marta ir draugi. П--- --нен Ма-та --дос-о-. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P---r -e-en -art--- ----or. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Pēteris ir Martas draugs. П--р-- -----нын------и. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
P---r-- --rt-n-n j-gi-i. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Marta ir Pētera draudzene. Марта -----рд---сү-лөш-өн-к-зы. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
Mar-a----yot-d---s-y-öşkön--ızı. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!