Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

‫10 [عشرة]‬

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

[amus - alyawm - ghdana]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu arābu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. أ----ان ا-س-ت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
'-m- k-- -ls--t '___ k__ a_____ '-m- k-n a-s-b- --------------- 'ams kan alsabt
Vakar es biju kino. ‫-الأمس كنت---ي -لسي--ا-‬ ‫______ ك__ ف_ ا________ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا-‬ ------------------------- ‫بالأمس كنتُ في السينما.‬ 0
ba--am- -nt -i -----n---. b______ k__ f_ a_________ b-l-a-s k-t f- a-s-y-a-a- ------------------------- bal'ams knt fi alsaynama.
Filma bija interesanta. ‫-----لفيلم م-وق--.‬ ‫___ ا_____ م______ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-.- -------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
k----l-il- m-----an. k__ a_____ m________ k-n a-f-l- m-h-q-a-. -------------------- kan alfilm mshwqaan.
Šodien ir svētdiena. ‫الي-- هو-الأ-د.‬ ‫_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د-‬ ----------------- ‫اليوم هو الأحد.‬ 0
al---m-h---l--h--. a_____ h_ a_______ a-y-w- h- a-'-h-a- ------------------ alyawm hu al'ahda.
Šodien es nestrādāju. ‫--يوم لا-أ-م-.‬ ‫_____ ل_ أ_____ ‫-ل-و- ل- أ-م-.- ---------------- ‫اليوم لا أعمل.‬ 0
a--a---l- '---a-. a_____ l_ '______ a-y-w- l- '-e-a-. ----------------- alyawm la 'aemal.
Es palieku mājās. ‫س------ي--لبيت.‬ ‫_____ ف_ ا______ ‫-أ-ق- ف- ا-ب-ت-‬ ----------------- ‫سأبقى في البيت.‬ 0
s--b-a--fi----a-t. s______ f_ a______ s-a-q-a f- a-b-y-. ------------------ s'abqaa fi albayt.
Rīt ir pirmdiena. ‫-دً- ه--ا--ثني--‬ ‫___ ه_ ا________ ‫-د-ا ه- ا-ا-ن-ن-‬ ------------------ ‫غدًا هو الاثنين.‬ 0
g-d-na h- alait---y--. g_____ h_ a___________ g-d-n- h- a-a-t-n-y-a- ---------------------- ghdana hu alaithnayna.
Rīt es atkal strādāšu. ‫--اً------ ---مل.‬ ‫___ س____ ل______ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل-‬ ------------------- ‫غداً سأعود للعمل.‬ 0
g-d----s--a-ud--i-e-ma-. g_____ s______ l________ g-d-a- s-'-e-d l-l-a-a-. ------------------------ ghdaan sa'aeud lileamal.
Es strādāju birojā. ‫إني أع-- في -ك--.‬ ‫___ أ___ ف_ م_____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-.- ------------------- ‫إني أعمل في مكتب.‬ 0
'---i-'--mal-fi---kt-b--. '____ '_____ f_ m________ '-i-i '-e-a- f- m-k-a-i-. ------------------------- 'iini 'aemal fi maktabin.
Kas tas ir? ‫من -ذا؟‬ ‫__ ه____ ‫-ن ه-ا-‬ --------- ‫من هذا؟‬ 0
m- --h-? m_ h____ m- h-h-? -------- mn hdha?
Tas ir Pēteris. ‫-ذ- بي---‬ ‫___ ب_____ ‫-ذ- ب-ت-.- ----------- ‫هذا بيتر.‬ 0
h--a -ayt-. h___ b_____ h-h- b-y-r- ----------- hdha baytr.
Pēteris ir students. ‫-ي------ب.‬ ‫____ ط_____ ‫-ي-ر ط-ل-.- ------------ ‫بيتر طالب.‬ 0
b-ti---al-b. b____ t_____ b-t-r t-l-b- ------------ bitir talib.
Kas tā ir? ‫-َ- هذه-‬ ‫__ ه____ ‫-َ- ه-ه-‬ ---------- ‫مَن هذه؟‬ 0
m-n h--h? m__ h____ m-n h-h-? --------- man hdhh?
Tā ir Marta. ‫--- -ار---‬ ‫___ م______ ‫-ذ- م-ر-ا-‬ ------------ ‫هذه مارتا.‬ 0
h--i---ar-a. h____ m_____ h-h-h m-r-a- ------------ hdhih marta.
Marta ir sekretāre. ‫-ا--ا--مينة-سر.‬ ‫_____ أ____ س___ ‫-ا-ت- أ-ي-ة س-.- ----------------- ‫مارتا أمينة سر.‬ 0
m--rtana ---i-at--a-a. m_______ '______ s____ m-a-t-n- '-m-n-t s-r-. ---------------------- maartana 'aminat sara.
Pēteris un Marta ir draugi. ‫-يت--و---تا -صدقاء.‬ ‫____ و_____ أ_______ ‫-ي-ر و-ا-ت- أ-د-ا-.- --------------------- ‫بيتر ومارتا أصدقاء.‬ 0
biti- ---a--t--'---iqa'-. b____ w_______ '_________ b-t-r w-m-r-t- '-s-i-a-a- ------------------------- bitir wamarita 'asdiqa'a.
Pēteris ir Martas draugs. ‫--تر--دي- م--تا.‬ ‫____ ص___ م______ ‫-ي-ر ص-ي- م-ر-ا-‬ ------------------ ‫بيتر صديق مارتا.‬ 0
bytr--id--q --rt-. b___ s_____ m_____ b-t- s-d-y- m-r-a- ------------------ bytr sidiyq marta.
Marta ir Pētera draudzene. ‫-ار-- صد-قة-بيتر-‬ ‫_____ ص____ ب_____ ‫-ا-ت- ص-ي-ة ب-ت-.- ------------------- ‫مارتا صديقة بيتر.‬ 0
maar-a----iqa--n b-y--. m_____ s________ b_____ m-a-t- s-d-q-t-n b-y-r- ----------------------- maarta sadiqatan baytr.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!