Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ka გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [ათი]

10 [ati]

გუშინ – დღეს – ხვალ

gushin – dghes – khval

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gruzīnu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. გუ----შა-------ო. გ____ შ_____ ი___ გ-შ-ნ შ-ბ-თ- ი-ო- ----------------- გუშინ შაბათი იყო. 0
g-shin ------i---o. g_____ s______ i___ g-s-i- s-a-a-i i-o- ------------------- gushin shabati iqo.
Vakar es biju kino. გუშინ --ნ-შ- -ი---ი. გ____ კ_____ ვ______ გ-შ-ნ კ-ნ-შ- ვ-ყ-ვ-. -------------------- გუშინ კინოში ვიყავი. 0
g---in k'inosh- v-qa-i. g_____ k_______ v______ g-s-i- k-i-o-h- v-q-v-. ----------------------- gushin k'inoshi viqavi.
Filma bija interesanta. ფილ---იყო -აინ-ე-ე-ო. ფ____ ი__ ს__________ ფ-ლ-ი ი-ო ს-ი-ტ-რ-ს-. --------------------- ფილმი იყო საინტერესო. 0
p--m--iq--s-in-----s-. p____ i__ s___________ p-l-i i-o s-i-t-e-e-o- ---------------------- pilmi iqo saint'ereso.
Šodien ir svētdiena. დღე--არ-- კვი-ა. დ___ ა___ კ_____ დ-ე- ა-ი- კ-ი-ა- ---------------- დღეს არის კვირა. 0
d-h---a-is k'---a. d____ a___ k______ d-h-s a-i- k-v-r-. ------------------ dghes aris k'vira.
Šodien es nestrādāju. დღეს-ა- ------ბ. დ___ ა_ ვ_______ დ-ე- ა- ვ-უ-ა-ბ- ---------------- დღეს არ ვმუშაობ. 0
dg------ v---h---. d____ a_ v________ d-h-s a- v-u-h-o-. ------------------ dghes ar vmushaob.
Es palieku mājās. მ--სა-ლში დავ-ჩ---. მ_ ს_____ დ________ მ- ს-ხ-შ- დ-ვ-ჩ-ბ-. ------------------- მე სახლში დავრჩები. 0
me ---h-sh--davr--ebi. m_ s_______ d_________ m- s-k-l-h- d-v-c-e-i- ---------------------- me sakhlshi davrchebi.
Rīt ir pirmdiena. ხვალ--რშა-----. ხ___ ო_________ ხ-ა- ო-შ-ბ-თ-ა- --------------- ხვალ ორშაბათია. 0
k--a-----haba-i-. k____ o__________ k-v-l o-s-a-a-i-. ----------------- khval orshabatia.
Rīt es atkal strādāšu. ხ-----------უშ---. ხ___ ი___ ვ_______ ხ-ა- ი-ე- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ ხვალ ისევ ვმუშაობ. 0
khv-l --ev--m---ao-. k____ i___ v________ k-v-l i-e- v-u-h-o-. -------------------- khval isev vmushaob.
Es strādāju birojā. მე-ო-ისში------ო-. მ_ ო_____ ვ_______ მ- ო-ი-შ- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ მე ოფისში ვმუშაობ. 0
m- op-sshi-v--s-a-b. m_ o______ v________ m- o-i-s-i v-u-h-o-. -------------------- me opisshi vmushaob.
Kas tas ir? ეს -------ს? ე_ ვ__ ა____ ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
e--vin a---? e_ v__ a____ e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Tas ir Pēteris. ეს -ე----ა. ე_ პ_______ ე- პ-ტ-რ-ა- ----------- ეს პეტერია. 0
e- --e---ri-. e_ p_________ e- p-e-'-r-a- ------------- es p'et'eria.
Pēteris ir students. პე-ერ- სტ--ენტი-. პ_____ ს_________ პ-ტ-რ- ს-უ-ე-ტ-ა- ----------------- პეტერი სტუდენტია. 0
p-et--r--st-ude--'--. p_______ s___________ p-e-'-r- s-'-d-n-'-a- --------------------- p'et'eri st'udent'ia.
Kas tā ir? ეს ვინ -რი-? ე_ ვ__ ა____ ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
e- vin--ris? e_ v__ a____ e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Tā ir Marta. ე- ა-ი- -ა-თა. ე_ ა___ მ_____ ე- ა-ი- მ-რ-ა- -------------- ეს არის მართა. 0
es ar-- m-r-a. e_ a___ m_____ e- a-i- m-r-a- -------------- es aris marta.
Marta ir sekretāre. მ-რთა-მ-ი----ა. მ____ მ________ მ-რ-ა მ-ი-ა-ი-. --------------- მართა მდივანია. 0
m-r----di-an-a. m____ m________ m-r-a m-i-a-i-. --------------- marta mdivania.
Pēteris un Marta ir draugi. პეტერ- დ--მ-რთ- -----რები-არია-. პ_____ დ_ მ____ მ________ ა_____ პ-ტ-რ- დ- მ-რ-ა მ-გ-ბ-ე-ი ა-ი-ნ- -------------------------------- პეტერი და მართა მეგობრები არიან. 0
p-et'er---a --rta---go-r-bi ari--. p_______ d_ m____ m________ a_____ p-e-'-r- d- m-r-a m-g-b-e-i a-i-n- ---------------------------------- p'et'eri da marta megobrebi arian.
Pēteris ir Martas draugs. პ-ტერი--არ--- მეგობა---. პ_____ მ_____ მ_________ პ-ტ-რ- მ-რ-ა- მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ პეტერი მართას მეგობარია. 0
p-e-'-----a-ta- m---bar-a. p_______ m_____ m_________ p-e-'-r- m-r-a- m-g-b-r-a- -------------------------- p'et'eri martas megobaria.
Marta ir Pētera draudzene. მ---ა-პ-ტ--ი---ე-ობ----. მ____ პ______ მ_________ მ-რ-ა პ-ტ-რ-ს მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ მართა პეტერის მეგობარია. 0
marta-p---'-r-- ---ob--i-. m____ p________ m_________ m-r-a p-e-'-r-s m-g-b-r-a- -------------------------- marta p'et'eris megobaria.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!