Izsauciet, lūdzu, taksometru.
Πα--κα-- κ--έ--ε ένα ταξί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
P--a-a---k---ste-éna---x-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Izsauciet, lūdzu, taksometru.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Cik maksā brauciens līdz stacijai?
Π--ο--ο-τί-ε-----ι--ρομ- ---ρ---ο σταθμ- -ο----έ--υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Póso k-stí----ē --a--o-- -éc-ri -o-st---mó --u t--n-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Cik maksā brauciens līdz stacijai?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Cik maksā brauciens līdz lidostai?
Πόσ- -ο--ίζε--η-δ-α--ο-ή ---------α--οδ--μ--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Pó-o -ostíze-----i-d------éc-ri to a---d-óm-o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Cik maksā brauciens līdz lidostai?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Lūdzu, taisni.
Ευθεία --ρακ--ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Eu-h-í- -a-aka--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Lūdzu, taisni.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
Šeit, lūdzu, pa labi.
Πα--κ--ώ--δ---εξιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-ra-a-- -d- d-xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Šeit, lūdzu, pa labi.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Lūdzu, tur krustojumā pa kreisi.
Παρα-αλώ--κ-ί-στη-γ-ν-- -ριστ---.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pa-a--lṓ e-e- --ē --nía a-iste-á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Lūdzu, tur krustojumā pa kreisi.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Es steidzos.
Β-άζο-α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Bi----ai.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
Es steidzos.
Βιάζομαι.
Biázomai.
Man vēl ir laiks.
Έχω -ρόνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É-hō c--ó-o.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
Man vēl ir laiks.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
Brauciet, lūdzu, lēnāk!
Παρ-καλ- πηγαίν--ε-πι- -ργ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pa-a-------g--n--e -i- ar-á.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Brauciet, lūdzu, lēnāk!
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Pieturiet te, lūdzu!
Παρ--α----τα---ή-----δώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P--a-a-ṓ-s-a-a--s-e e--.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Pieturiet te, lūdzu!
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Pagaidiet, lūdzu, kādu brīdi!
Παρα-α----ε--μ-νετ--έ-----πτ-.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Parakalṓ --rimén-t--én---e--ó.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
Pagaidiet, lūdzu, kādu brīdi!
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
Es tūlīt atgriezīšos.
Θ- -υρί-------ω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Th----rí-ō-amé-ō-.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
Es tūlīt atgriezīšos.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
Lūdzu, iedodiet man kvīti!
Π-ρα-αλώ -------ου--ί----όδ--ξ-.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Parakalṓ--ṓs-e---u --- -------ē.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Lūdzu, iedodiet man kvīti!
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Man nav sīknaudas.
Δ-- --- ---ά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
D-- é-hō-psi--.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
Man nav sīknaudas.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
Tā būs labi, atlikums Jums.
Ε-μά--ε-εντ--ε-, τ- ρ-σ-α δ-κ--σ--.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eim-s-e-e-t--ei- -- r-s-a -i-á -a-.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Tā būs labi, atlikums Jums.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Aizvediet mani, lūdzu, uz šo adresi!
Πηγαίν-----ε -- αυ-- -η--ιε-θυν-η.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pē------é -e ----u-ḗ-tē -ieú-h--sē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Aizvediet mani, lūdzu, uz šo adresi!
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Aizvediet mani, lūdzu, uz viesnīcu!
Π-γαίν-τ--με σ-ο-ξενοδο-----μο-.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P-ga-n-té me-s-o-x--odoch--o----.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Aizvediet mani, lūdzu, uz viesnīcu!
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Aizvediet mani, lūdzu, uz jūrmalu!
Π--α-ν--έ μ- στ-ν-π-ρ-λ--.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pēg----té -- ---- --r-lía.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
Aizvediet mani, lūdzu, uz jūrmalu!
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.