Vai tu nokavēji autobusu?
Έχ-σ-- το -ε-φορε--;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É---ses--- le-p--re--?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Vai tu nokavēji autobusu?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Es tevi gaidīju pusstundu.
Σ--π--ί---- --σ---ρα.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se--erím-n---is- -ra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Es tevi gaidīju pusstundu.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
Vai tev nav līdzi mobilā telefona?
Δεν-έχ-ι--κι-ητό-μα-ί -ου;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D---é----s kin-t- --zí--o-?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Vai tev nav līdzi mobilā telefona?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Nākamreiz esi precīzāka!
Τη--ε--μ--η-φορά -- ε---ι--τ-ν---α -ου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n--p-men----o-á -a---s---s--n ṓ---sou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Nākamreiz esi precīzāka!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Nākamreiz paņem taksometru!
Την επ-με-----ρ- π-ρε ----!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n-----enē p-or- -á---t-x-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Nākamreiz paņem taksometru!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Nākamreiz paņem līdzi lietussargu!
Τη- ε---ε----ορά -άρ--μαζ- --υ--ι- -μπ---α!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn -p-me-- p--rá-pá---ma-í-sou-m-a o---é-a!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Nākamreiz paņem līdzi lietussargu!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Rīt man ir brīvs.
Αύ-ιο-----ρ--ό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú--o éc-ō-----.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Rīt man ir brīvs.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Vai mēs rīt satiksimies?
Θ- --ν-ν--θο--ε-α-ρ--;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha-syn-n-ēt--úme -----?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Vai mēs rīt satiksimies?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
Man ļoti žēl, rīt es nevaru.
Λυπάμα-,-αύ-ιο --ν μπ-ρ-.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly---a-,-a-rio d-n mpo--.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Man ļoti žēl, rīt es nevaru.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
Έ---- --νονί--ι κ-τ--γι- αυ-ό-το--α--ατ-κύ-ι--ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-h--s --n--í-e- ---i---- -ut---o S-b--tok-ri-k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Tu jau ar kādu esi sarunājusi?
Ή-μή--ς έχε-- ήδ---αντ--ού ---------ν;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ---p-s---h--s ḗdē r-n--bo------ápoio-?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Tu jau ar kādu esi sarunājusi?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē.
Π--τε-νω ν- σ-να-τ-θο--ε-το Σ--βα--κ---ακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pro-e----n--s--a---th--me -o-----a-ok-ri--o.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Dosimies piknikā?
Πάμ- -ια----ν--;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P-m--gi-----ní-?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Dosimies piknikā?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Brauksim uz jūrmalu?
Πά-ε ------αρ---α;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P----s--- par--í-?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Brauksim uz jūrmalu?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Brauksim uz kalniem?
Πά-ε---- -ο-νό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P-me s-- -ou-ó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Brauksim uz kalniem?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju.
Θα--ερ-σ--ν--σε ---ω-----το --αφ---.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-a-p-rá-ō----s--párō-ap- to --aphe-o.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām.
Θα π--άσω να ---π-ρ--α----ο σ-ίτ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha--e---ō -a-s--pá---apó-t- spít-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā.
Θ----ρά----- σ--πά-----ό-την-σ-ά---του---ω-------.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a-pe--s--na s- pár- ----t-n st--- t-u-le-p-o--ío-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.