Sarunvārdnīca

lv Noliegums 1   »   el Άρνηση 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Noliegums 1

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
Es nesaprotu šo vārdu. Δ-- κατ--αβ--ν---ην λέ--. Δ__ κ__________ τ__ λ____ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
D-n--a--l-b-í-ō ----lé-ē. D__ k__________ t__ l____ D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
Es nesaprotu šo teikumu. Δεν-κ--α------ω-την-π------. Δ__ κ__________ τ__ π_______ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
Den ka---a-aí-ō-tēn-pr-ta--. D__ k__________ t__ p_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
Es nesaprotu nozīmi. Δ---κα--λ-βαίν----- σ-μ---α. Δ__ κ__________ τ__ σ_______ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
D-- katal----n----n s-m-sía. D__ k__________ t__ s_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
skolotājs ο δ----λ-ς ο δ_______ ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
o ----alos o d_______ o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
Vai Jūs saprotat skolotāju? Κατ--α---νετ- το- -άσ--λο; Κ____________ τ__ δ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
K--al-ba----- t-- --sk---? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
Jā, es viņu saprotu labi. Ν-ι- τ-- -α--λ-βαί---κα--. Ν___ τ__ κ__________ κ____ Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
Nai---o- k-t--abaí-ō-k---. N___ t__ k__________ k____ N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.
skolotāja η-------α η δ______ η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
ē---sk--a ē d______ ē d-s-á-a --------- ē daskála
Vai Jūs saprotat skolotāju? Κα-αλαβαί-ε------ ---κ-λ-; Κ____________ τ__ δ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
K-t--aba-n-t---ēn-d--k-l-? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a- -------------------------- Katalabaínete tēn daskála?
Jā, es viņu saprotu labi. Ν--, τη- κ-ταλ---ί----α-ά. Ν___ τ__ κ__________ κ____ Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
Na-- -ē-------aba-nō -a--. N___ t__ k__________ k____ N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, tēn katalabaínō kalá.
ļaudis ο-κ--μ-ς ο κ_____ ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
o--ó---s o k_____ o k-s-o- -------- o kósmos
Vai Jūs saprotat šos ļaudis? Κ--αλ----ν--ε-τ-ν-κ-σμο; Κ____________ τ__ κ_____ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
Kat--a--íne------ kósm-? K____________ t__ k_____ K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o- ------------------------ Katalabaínete ton kósmo?
Nē, es viņus tik labi nesaprotu. Όχι,--ε- τ-ν-κατα----ίνω -όσ- κα--. Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____ Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
Ó---,-den-to- ka-a-ab-----t-----al-. Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____ Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-. ------------------------------------ Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
draudzene η φ-λη η φ___ η φ-λ- ------ η φίλη 0
ē -h--ē ē p____ ē p-í-ē ------- ē phílē
Vai Jums ir draudzene? Έ---ε --λ-; Έ____ φ____ Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
É-h--e-p---ē? É_____ p_____ É-h-t- p-í-ē- ------------- Échete phílē?
Jā, ir. Ν--,-έ-ω. Ν___ έ___ Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
N-i,-éch-. N___ é____ N-i- é-h-. ---------- Nai, échō.
meita η-κ-ρη η κ___ η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē--órē ē k___ ē k-r- ------ ē kórē
Vai Jums ir meita? Έ--τε -ό--; Έ____ κ____ Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
Éc-ete----ē? É_____ k____ É-h-t- k-r-? ------------ Échete kórē?
Nē, nav. Όχ-- --ν---ω. Ό___ δ__ έ___ Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Óc-i,--en -chō. Ó____ d__ é____ Ó-h-, d-n é-h-. --------------- Óchi, den échō.

Aklie veido runu efektīvāk

Neredzīgi cilvēki dzird labāk. Tā rezultātā, viņi var vieglāk pārvietoties savā ikdienas dzīvē. Neredzīgi cilvēki var arī labāk apstrādāt valodu. Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie šāda slēdziena. Zinātnieki lika testa subjektiem klausīties vairākus ierakstus. Tad runas ātrums bija ievērojami paātrinājies. Neskatoties uz to, aklie testa subjekti varēja saprast ierakstu. Savukārt redzīgie testa subjekti, nevarēja pilnība saprast to. Runāšanas ātrums bija pārāk ātrs priekš viņiem. Cits eksperiments nonāca pie līdzīgiem rezultātiem. Redzīgi un neredzīgi testa subjekti klausījās dažādos teikumos. Katra teikuma daļa bija pārveidota. Pēdējais vārds bija aizvietots arī pilnīgi bezjēdzīgu vārdu. Testa subjektiem bija jaāatpazīst teikumi. Viņiem bija jānosaka vai teikums ir sakarīgs vai nesakarīgs. Kamēr viņi analizēja teikumus, tika mērīta viņu smadzeņu aktivitāte. Pētnieki izmērīja noteiktus smadzeņu viļņus. Tādā veidā viņi varēja noteikt, cik ātri smadzenes izpildīja uzdevumu. Neredzīgo smadzenēs noteikts signāls parādījās ļoti ātri. Šis signāls norādīja uz to, ka teikums ir izanalizēts. Redzīgajiem šis signāls parādījās daudz vēlāk. Kādēļ neredzīgie apstrādā valodu efektīvāk, vēl nav zināms. Bet zinātniekiem ir teorija. Viņi pieņem, ka to smadzenes īpaši intensīvi izmanto atsevišķu smadzeņu daļu. Ar šo smadzeņu daļu, redzīgie apstrādā vizuālos stimulus. Neredzīgajiem šī daļa netiek izmantota priekš redzēšanas. Tad tas ir ‘pieejams’ citu uzdevumu izpildei. Tāda iemesla dēļ neredzīgie apstrādā valodu efektīvāk…