Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
piezvanīt Τ--ε-ωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-lep--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Es runāju pa telefonu. Μ----σα -το-τηλ---νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Milo--a-sto---------o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Es runāju pa telefonu visu laiku. Ό-η τ-- --α-μ-λο-σα-στ--τ-λ--ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē-t-n-ṓ---mi---sa-----tē-é---n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
jautāt ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Es jautāju. Ρ---σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-t---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Es vienmēr jautāju. Π-ν-α ρ-τού--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá----r---úsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
stāstīt Δι-γ-ύμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di--oú-ai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Es stāstīju. Δ--γ--η--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēgḗ-----. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Es izstāstīju visu stāstu. Δ--γ-θη-α---- τ-ν ισ--ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di-g-t-ē-a---- -ē-----or--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mācīties δια-άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a--zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Es mācījos. Διά-α--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D---a-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Es mācījos visu vakaru. Δ-ά-αζ--όλο τ- βράδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-á--z--ó----o--r---. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
strādāt δ-υ-ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
doul-úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Es strādāju. Δ-ύ--υ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-ú--ua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Es strādāju visu dienu. Δ-ύλε-α--λη--έ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-úl--- --ē méra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
ēst Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Es paēdu. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-h---. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Es apēdu visu ēdienu. Έφ--α-όλ- τ- φα-η--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép--ga -lo-t--p-a-ēt-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.