Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija?
Πο---ί-αι-το π-η--έ-τερο-βενζι----κ-;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-ú-eína- t- ---sié--e-- -e--i---i--?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Manai mašīnai ir caura riepa.
Έπα-α--ά--ι--.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Épa--- lá-t-ch-.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Manai mašīnai ir caura riepa.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Vai Jūs varat apmainīt riteni?
Μ-ορεί-- -α-αλλ---τ--τ--λ-σ-ιχ-;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M--reíte-na-a-----te ---l-sti-ho?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Vai Jūs varat apmainīt riteni?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas.
Χ----ζομα- έν- --ο--ίτ-α--τί-ε-.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Chre-á-oma- -n- dyo-l---a--tí---.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Man vairs nav benzīna.
Έ--ινα -πό-β-νζ--η.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Éme--a-ap- --n--n-.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Man vairs nav benzīna.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai?
Έχ-τ- ε--δρικό μ-ι-ό---γ-- βεν-ί--;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
É-h--e -p-ed-i-ó m--tóni gi--be---n-?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Kur es te varētu piezvanīt?
Π-----ο-ώ -α κ------- τη-εφώ----;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-- -p--- -- k----én---ē-ep--n---?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Kur es te varētu piezvanīt?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai.
Χρ-ι----α--ο---ή -οήθε-α.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C-r-iá-om-i-odik-----t-eia.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Es meklēju remontdarbnīcu.
Ψ-χ-- --ν----ίο-αυ-οκιν----.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
Psáchnō s--e-geío-a-t--i-ḗtō-.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Es meklēju remontdarbnīcu.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Ir noticis satiksmes negadījums.
Έ--νε---α α-ύχ-μ-.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Ég-ne-é------ch-m-.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Ir noticis satiksmes negadījums.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Kur ir tuvākais telefons?
Π----ίναι--- π--σιέστ-ρ- ---έ--ν-;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
Poú -ínai to-p---i---e-- t-l-p-ōno?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Kur ir tuvākais telefons?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons?
Έχετ---ι--τό --ζί σας;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É-h-te-kin----m--í sa-?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Mums ir nepieciešama palīdzība.
Χρ--αζόμαστε -ο-θ-ι-.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Ch--ia-óm-s-e--o-t-e--.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Mums ir nepieciešama palīdzība.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Izsauciet ārstu!
Κ--έ-τ- ένα--γι-τρό!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K---s-- -na----a-ró!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Izsauciet ārstu!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Izsauciet policiju!
Κ-λ-σ----ην -στυνομ--!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K--éste --n----y---í-!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Izsauciet policiju!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Jūsu dokumentus, lūdzu!
Τ--χα-----σα--π---κ---.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T-----r--á---- -a-ak--ṓ.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Jūsu dokumentus, lūdzu!
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu!
Τ- δίπ--μά-σ-ς ----καλώ.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T----pl-má s-s -a--k--ṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu!
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu!
Τ-ν -δ-ι--κ-κ---ορία--σα- π----α--.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-- -de-a ---lo---rí-s sas---rak-lṓ.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu!
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.