Разговорник

mk Чистење на куќата   »   zh 打扫 房子

18 [осумнаесет]

Чистење на куќата

Чистење на куќата

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

dǎsǎo fángzi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Денес е сабота. 今- ------。 今_ 是 星__ 。 今- 是 星-六 。 ---------- 今天 是 星期六 。 0
j-n-i-n-s----īngq-li-. j______ s__ x_________ j-n-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- jīntiān shì xīngqíliù.
Денес ние имаме време. 今---- 有--间-。 今_ 我_ 有 时_ 。 今- 我- 有 时- 。 ------------ 今天 我们 有 时间 。 0
Jīnt-ā- wǒme---ǒu--h-----. J______ w____ y__ s_______ J-n-i-n w-m-n y-u s-í-i-n- -------------------------- Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
Денес ние ќе го чистиме станот. 今- -们 -- -- 。 今_ 我_ 打_ 房_ 。 今- 我- 打- 房- 。 ------------- 今天 我们 打扫 房子 。 0
Jī---ān-w-m-n----ǎo f-----. J______ w____ d____ f______ J-n-i-n w-m-n d-s-o f-n-z-. --------------------------- Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
Јас ја чистам бањата. 我 打扫-卫生间 。 我 打_ 卫__ 。 我 打- 卫-间 。 ---------- 我 打扫 卫生间 。 0
Wǒ--ǎ--o-w--s-ē-g-iā-. W_ d____ w____________ W- d-s-o w-i-h-n-j-ā-. ---------------------- Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
Мажот ми ја мие колата. 我- ---洗-气- 。 我_ 丈_ 洗 气_ 。 我- 丈- 洗 气- 。 ------------ 我的 丈夫 洗 气车 。 0
Wǒ d--zhàn--- xǐ qì--ē. W_ d_ z______ x_ q_____ W- d- z-à-g-ū x- q-c-ē- ----------------------- Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
Децата ги чистат велосипедите. 孩-们-擦-自-车-。 孩__ 擦 自__ 。 孩-们 擦 自-车 。 ----------- 孩子们 擦 自行车 。 0
H--zi-----ā-z-xín--h-. H_______ c_ z_________ H-i-i-e- c- z-x-n-c-ē- ---------------------- Háizimen cā zìxíngchē.
Баба ги полева цвеќињата. 奶奶/姥---- - 祖母--祖母 奶____ 浇_ 。 祖_____ 奶-/-姥 浇- 。 祖-/-祖- ----------------- 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 0
Nǎina-- lǎol-o ji---huā.--ǔ--- ---z--ǔ N______ l_____ j___ h___ Z____ w______ N-i-a-/ l-o-a- j-ā- h-ā- Z-m-/ w-i-ǔ-ǔ -------------------------------------- Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
Децата ја раскреваат детската соба. 孩-- -拾 他-- -间-。 孩__ 收_ 他__ 房_ 。 孩-们 收- 他-的 房- 。 --------------- 孩子们 收拾 他们的 房间 。 0
h----m-n sh-us-í--āmen -- f----iā-. h_______ s______ t____ d_ f________ h-i-i-e- s-ō-s-í t-m-n d- f-n-j-ā-. ----------------------------------- háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса. 我丈夫-------写字台-。 我__ 整_ 他_ 写__ 。 我-夫 整- 他- 写-台 。 --------------- 我丈夫 整理 他的 写字台 。 0
Wǒ zh--g---z----l--t- ---x-ěz--ái. W_ z______ z______ t_ d_ x________ W- z-à-g-ū z-ě-g-ǐ t- d- x-ě-ì-á-. ---------------------------------- Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта. 我 ---衣服 放进 -衣- 里 。 我 把 脏__ 放_ 洗__ 里 。 我 把 脏-服 放- 洗-机 里 。 ------------------ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 0
W---ǎ-z-n- -ī-ú -àn- j-- ---ījī --. W_ b_ z___ y___ f___ j__ x_____ l__ W- b- z-n- y-f- f-n- j-n x-y-j- l-. ----------------------------------- Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
Јас ги закачувам алиштата. 我 --衣服-。 我 晾 衣_ 。 我 晾 衣- 。 -------- 我 晾 衣服 。 0
Wǒ-l--ng--īf-. W_ l____ y____ W- l-à-g y-f-. -------------- Wǒ liàng yīfú.
Јас ги пеглам алиштата. 我----- 。 我 熨 衣_ 。 我 熨 衣- 。 -------- 我 熨 衣服 。 0
W----- yī--. W_ y__ y____ W- y-n y-f-. ------------ Wǒ yùn yīfú.
Прозорците се извалкани. 窗- 脏 了 。 窗_ 脏 了 。 窗- 脏 了 。 -------- 窗户 脏 了 。 0
C-u-ngh----n-le. C_______ z______ C-u-n-h- z-n-l-. ---------------- Chuānghù zàngle.
Подот е извалкан. 地----了-。 地_ 脏 了 。 地- 脏 了 。 -------- 地板 脏 了 。 0
Dì--n zà---e. D____ z______ D-b-n z-n-l-. ------------- Dìbǎn zàngle.
Садовите се извалкани. 餐- 脏-- 。 餐_ 脏 了 。 餐- 脏 了 。 -------- 餐具 脏 了 。 0
Cā----z-n---. C____ z______ C-n-ù z-n-l-. ------------- Cānjù zàngle.
Кој ги чисти прозорците? 谁-擦 -- ? 谁 擦 窗_ ? 谁 擦 窗- ? -------- 谁 擦 窗户 ? 0
S--í -- -----gh-? S___ c_ c________ S-u- c- c-u-n-h-? ----------------- Shuí cā chuānghù?
Кој всмукува прашина? 谁 吸--? 谁 吸_ ? 谁 吸- ? ------ 谁 吸尘 ? 0
Shuí--- ---n? S___ x_ c____ S-u- x- c-é-? ------------- Shuí xī chén?
Кој ги мие садовите? 谁-刷--具 ? 谁 刷 餐_ ? 谁 刷 餐- ? -------- 谁 刷 餐具 ? 0
Sh-í ---ā-cānjù? S___ s___ c_____ S-u- s-u- c-n-ù- ---------------- Shuí shuā cānjù?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -