Каде е бирото за информации за туристи? |
旅----处---- ?
旅_ 管__ 在__ ?
旅- 管-处 在-里 ?
------------
旅游 管理处 在哪里 ?
0
l-yó------ ---c-ù z-- -ǎlǐ?
l____ g___ l_ c__ z__ n____
l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-?
---------------------------
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е бирото за информации за туристи?
旅游 管理处 在哪里 ?
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Имате ли за мене една карта на градот? |
您-- --- 一--城市 -图-- ?
您 能 给 我 一_ 城_ 地_ 吗 ?
您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ?
--------------------
您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ?
0
Ní- -én--gě- ---y- -hāng-ch-n--hì--ì-ú m-?
N__ n___ g__ w_ y_ z____ c_______ d___ m__
N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-?
------------------------------------------
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Имате ли за мене една карта на градот?
您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ?
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? |
这- ------馆-房间-吗 ?
这_ 能 预_ 旅_ 房_ 吗 ?
这- 能 预- 旅- 房- 吗 ?
-----------------
这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ?
0
Zhè-e- n--- y--ìng --guǎn---ng-i---m-?
Z_____ n___ y_____ l_____ f_______ m__
Z-è-e- n-n- y-d-n- l-g-ǎ- f-n-j-ā- m-?
--------------------------------------
Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ?
Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
|
Каде е стариот дел од градот? |
老城区 -----?
老__ 在 哪_ ?
老-区 在 哪- ?
----------
老城区 在 哪里 ?
0
Lǎ- ch-ngq- --i --l-?
L__ c______ z__ n____
L-o c-é-g-ū z-i n-l-?
---------------------
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е стариот дел од градот?
老城区 在 哪里 ?
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е катедралата? |
教堂---哪里-?
教_ 在 哪_ ?
教- 在 哪- ?
---------
教堂 在 哪里 ?
0
J-à-t-----à- n-l-?
J_______ z__ n____
J-à-t-n- z-i n-l-?
------------------
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Каде е катедралата?
教堂 在 哪里 ?
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Каде е музејот? |
博物--- ---?
博__ 在 哪_ ?
博-馆 在 哪- ?
----------
博物馆 在 哪里 ?
0
Bó-ùgu---zà---ǎl-?
B_______ z__ n____
B-w-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Каде е музејот?
博物馆 在 哪里 ?
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Каде може да се купат поштенски марки? |
在 哪里 可以 买---票 ?
在 哪_ 可_ 买_ 邮_ ?
在 哪- 可- 买- 邮- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 邮票 ?
0
Z-- n-lǐ -ěyǐ---i-d-- --up---?
Z__ n___ k___ m__ d__ y_______
Z-i n-l- k-y- m-i d-o y-u-i-o-
------------------------------
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
|
Каде може да се купат поштенски марки?
在 哪里 可以 买到 邮票 ?
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
|
Каде може да се купи цвеќе? |
在-哪- -以--到 鲜- ?
在 哪_ 可_ 买_ 鲜_ ?
在 哪- 可- 买- 鲜- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 鲜花 ?
0
Zài n--ǐ k-y- m---d-----ā-h-ā?
Z__ n___ k___ m__ d__ x_______
Z-i n-l- k-y- m-i d-o x-ā-h-ā-
------------------------------
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
|
Каде може да се купи цвеќе?
在 哪里 可以 买到 鲜花 ?
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
|
Каде може да се купат возни карти? |
在 哪- -- 买到--- ?
在 哪_ 可_ 买_ 车_ ?
在 哪- 可- 买- 车- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 车票 ?
0
Zài----ǐ-kěy--mǎ- -ào -hē-i--?
Z__ n___ k___ m__ d__ c_______
Z-i n-l- k-y- m-i d-o c-ē-i-o-
------------------------------
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
|
Каде може да се купат возни карти?
在 哪里 可以 买到 车票 ?
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
|
Каде е пристаништето? |
码- 在-哪里-?
码_ 在 哪_ ?
码- 在 哪- ?
---------
码头 在 哪里 ?
0
M-t--------ǎ--?
M____ z__ n____
M-t-u z-i n-l-?
---------------
Mǎtóu zài nǎlǐ?
|
Каде е пристаништето?
码头 在 哪里 ?
Mǎtóu zài nǎlǐ?
|
Каде е пазарот? |
集市-在-哪- ?
集_ 在 哪_ ?
集- 在 哪- ?
---------
集市 在 哪里 ?
0
Jí-s-- zà--nǎlǐ?
J_ s__ z__ n____
J- s-ì z-i n-l-?
----------------
Jí shì zài nǎlǐ?
|
Каде е пазарот?
集市 在 哪里 ?
Jí shì zài nǎlǐ?
|
Каде е замокот? |
城堡-在-哪--?
城_ 在 哪_ ?
城- 在 哪- ?
---------
城堡 在 哪里 ?
0
C----b-o-zà------?
C_______ z__ n____
C-é-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Chéngbǎo zài nǎlǐ?
|
Каде е замокот?
城堡 在 哪里 ?
Chéngbǎo zài nǎlǐ?
|
Кога започнува обиколката? |
导游-什--时候-开--?
导_ 什_ 时_ 开_ ?
导- 什- 时- 开- ?
-------------
导游 什么 时候 开始 ?
0
D-oyóu-----m---h---u-kāis-ǐ?
D_____ s_____ s_____ k______
D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-?
----------------------------
Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
|
Кога започнува обиколката?
导游 什么 时候 开始 ?
Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
|
Кога завршува обиколката? |
导- 什么--候--束-?
导_ 什_ 时_ 结_ ?
导- 什- 时- 结- ?
-------------
导游 什么 时候 结束 ?
0
Dǎoy-u -h---- sh-h-u-ji--h-?
D_____ s_____ s_____ j______
D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- j-é-h-?
----------------------------
Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
|
Кога завршува обиколката?
导游 什么 时候 结束 ?
Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
|
Колку долго трае обиколката? |
导游 ----- 时间-?
导_ 一_ 多_ 时_ ?
导- 一- 多- 时- ?
-------------
导游 一共 多长 时间 ?
0
D----u-yī-òn--duō -há---s--jiān?
D_____ y_____ d__ c____ s_______
D-o-ó- y-g-n- d-ō c-á-g s-í-i-n-
--------------------------------
Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
|
Колку долго трае обиколката?
导游 一共 多长 时间 ?
Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. |
我-- - ---讲德-的-导游-。
我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。
我 想 要 一- 讲-语- 导- 。
------------------
我 想 要 一个 讲德语的 导游 。
0
Wǒ---ǎ-g --o --g- -i--g -é----e dǎ----.
W_ x____ y__ y___ j____ d___ d_ d______
W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g d-y- d- d-o-ó-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
我 想 要 一个 讲德语的 导游 。
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. |
我 想---一个 讲----- -游-。
我 想 要 一_ 讲_____ 导_ 。
我 想 要 一- 讲-大-语- 导- 。
--------------------
我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。
0
W--xi--g---- -īg--j------ìdà-- yǔ ---dǎ-yóu.
W_ x____ y__ y___ j____ y_____ y_ d_ d______
W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g y-d-l- y- d- d-o-ó-.
--------------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. |
我-想 --一----语的 导- 。
我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。
我 想 要 一- 讲-语- 导- 。
------------------
我 想 要 一个 讲法语的 导游 。
0
W- --ǎ-g y-- y--- j-ǎn----y-----dǎ-y-u.
W_ x____ y__ y___ j____ f___ d_ d______
W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g f-y- d- d-o-ó-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
我 想 要 一个 讲法语的 导游 。
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.
|