Разговорник

mk Ориентирање   »   zh 方向

41 [четириесет и еден]

Ориентирање

Ориентирање

41[四十一]

41 [Sìshíyī]

方向

fāngxiàng

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен] Пушти Повеќе
Каде е бирото за информации за туристи? 旅--管-处-----? 旅_ 管__ 在__ ? 旅- 管-处 在-里 ? ------------ 旅游 管理处 在哪里 ? 0
l--óu guǎ-----ch- zài--ǎlǐ? l____ g___ l_ c__ z__ n____ l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-? --------------------------- lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
Имате ли за мене една карта на градот? 您-- - 我 一张 -市-地图 - ? 您 能 给 我 一_ 城_ 地_ 吗 ? 您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ? -------------------- 您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ? 0
N-n -én- --i--ǒ--ī-zh--g-c-é-gs---d--ú ma? N__ n___ g__ w_ y_ z____ c_______ d___ m__ N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-? ------------------------------------------ Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? 这儿 能 -定 -馆--间 吗-? 这_ 能 预_ 旅_ 房_ 吗 ? 这- 能 预- 旅- 房- 吗 ? ----------------- 这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ? 0
Zhè-e- --ng --d-ng ---u-- f-n-jiā--m-? Z_____ n___ y_____ l_____ f_______ m__ Z-è-e- n-n- y-d-n- l-g-ǎ- f-n-j-ā- m-? -------------------------------------- Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
Каде е стариот дел од градот? 老城区---哪--? 老__ 在 哪_ ? 老-区 在 哪- ? ---------- 老城区 在 哪里 ? 0
L-o-c-é-------- nǎlǐ? L__ c______ z__ n____ L-o c-é-g-ū z-i n-l-? --------------------- Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
Каде е катедралата? 教堂 在-哪里 ? 教_ 在 哪_ ? 教- 在 哪- ? --------- 教堂 在 哪里 ? 0
Jiàot--- ----n-l-? J_______ z__ n____ J-à-t-n- z-i n-l-? ------------------ Jiàotáng zài nǎlǐ?
Каде е музејот? 博物- 在 ---? 博__ 在 哪_ ? 博-馆 在 哪- ? ---------- 博物馆 在 哪里 ? 0
B---gu-- z-i nǎl-? B_______ z__ n____ B-w-g-ǎ- z-i n-l-? ------------------ Bówùguǎn zài nǎlǐ?
Каде може да се купат поштенски марки? 在 哪里 可以-买---- ? 在 哪_ 可_ 买_ 邮_ ? 在 哪- 可- 买- 邮- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 邮票 ? 0
Z-i n-lǐ--ěyǐ--ǎ----- yó-piào? Z__ n___ k___ m__ d__ y_______ Z-i n-l- k-y- m-i d-o y-u-i-o- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
Каде може да се купи цвеќе? 在 哪里 -以--- 鲜- ? 在 哪_ 可_ 买_ 鲜_ ? 在 哪- 可- 买- 鲜- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 鲜花 ? 0
Zà- n--ǐ --yǐ-mǎ---ào----nhuā? Z__ n___ k___ m__ d__ x_______ Z-i n-l- k-y- m-i d-o x-ā-h-ā- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
Каде може да се купат возни карти? 在-哪里--以 -- -票 ? 在 哪_ 可_ 买_ 车_ ? 在 哪- 可- 买- 车- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 车票 ? 0
Zà--nǎ-ǐ----ǐ --- -à--chēpiào? Z__ n___ k___ m__ d__ c_______ Z-i n-l- k-y- m-i d-o c-ē-i-o- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
Каде е пристаништето? 码--在 -里 ? 码_ 在 哪_ ? 码- 在 哪- ? --------- 码头 在 哪里 ? 0
M---u-zài --l-? M____ z__ n____ M-t-u z-i n-l-? --------------- Mǎtóu zài nǎlǐ?
Каде е пазарот? 集--- -- ? 集_ 在 哪_ ? 集- 在 哪- ? --------- 集市 在 哪里 ? 0
Jí-s----à----lǐ? J_ s__ z__ n____ J- s-ì z-i n-l-? ---------------- Jí shì zài nǎlǐ?
Каде е замокот? 城- 在--里-? 城_ 在 哪_ ? 城- 在 哪- ? --------- 城堡 在 哪里 ? 0
Ch---bǎ- --i-n--ǐ? C_______ z__ n____ C-é-g-ǎ- z-i n-l-? ------------------ Chéngbǎo zài nǎlǐ?
Кога започнува обиколката? 导- -么-时---始 ? 导_ 什_ 时_ 开_ ? 导- 什- 时- 开- ? ------------- 导游 什么 时候 开始 ? 0
D-o-óu sh---e -h--òu -ā-s--? D_____ s_____ s_____ k______ D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-? ---------------------------- Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
Кога завршува обиколката? 导游 什么 时候 结--? 导_ 什_ 时_ 结_ ? 导- 什- 时- 结- ? ------------- 导游 什么 时候 结束 ? 0
D---óu sh--me---í--u-ji---ù? D_____ s_____ s_____ j______ D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- j-é-h-? ---------------------------- Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
Колку долго трае обиколката? 导--一---长 -间 ? 导_ 一_ 多_ 时_ ? 导- 一- 多- 时- ? ------------- 导游 一共 多长 时间 ? 0
Dǎo-óu -īg-ng---ō ----g--hí--ā-? D_____ y_____ d__ c____ s_______ D-o-ó- y-g-n- d-ō c-á-g s-í-i-n- -------------------------------- Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. 我 想-- 一个 讲德---导游 。 我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。 我 想 要 一- 讲-语- 导- 。 ------------------ 我 想 要 一个 讲德语的 导游 。 0
W--xiǎn- --o--īgè-j-ǎng-d-yǔ -e -ǎo-óu. W_ x____ y__ y___ j____ d___ d_ d______ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g d-y- d- d-o-ó-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. 我---要 一个-讲-大利语- -- 。 我 想 要 一_ 讲_____ 导_ 。 我 想 要 一- 讲-大-语- 导- 。 -------------------- 我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。 0
Wǒ-xiǎ-g-yà--yī-è j-ǎ-- ---à----- -e-dǎ---u. W_ x____ y__ y___ j____ y_____ y_ d_ d______ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g y-d-l- y- d- d-o-ó-. -------------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. 我 想 - 一个 讲-语- ---。 我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。 我 想 要 一- 讲-语- 导- 。 ------------------ 我 想 要 一个 讲法语的 导游 。 0
W- ---n- yà--y------ǎng f---------oy-u. W_ x____ y__ y___ j____ f___ d_ d______ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g f-y- d- d-o-ó-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -