пишува |
写-,-写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
x-ě-ì- shū-iě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
пишува
写字,书写
xiězì, shūxiě
|
Тој напиша едно писмо. |
他 -- 一--- 。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
tā x-ěl--------g----.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Тој напиша едно писмо.
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
А таа напиша една картичка. |
她 写了-一个-明---。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
T- ---l--y- -è--í-g-----àn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
А таа напиша една картичка.
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
чита |
读---书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
Dús-ū,-k-ns-ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
|
Тој читаше едно списание. |
他 读- -- 画报-。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
tā---le -ī běn huàbà-.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој читаше едно списание.
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
А таа читаше една книга. |
她-读了 ---书 。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
T- --le-yī-b-n-s--.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
А таа читаше една книга.
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
|
зема |
拿-取-收--吃-用,乘,坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
N-- -ǔ- --------,-ch-------- c-én-- z-ò
N__ q__ s___ d___ c___ y____ c_____ z__
N-, q-, s-ō- d-o- c-ī- y-n-, c-é-g- z-ò
---------------------------------------
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
зема
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
Тој зеде една цигара. |
他---抽-了----香烟-。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
tā--ī/--h-ule--- -hī-xi---y--.
t_ x__ c_____ y_ z__ x________
t- x-/ c-ō-l- y- z-ī x-ā-g-ā-.
------------------------------
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
Тој зеде една цигара.
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
Таа зеде едно парче чоколадо. |
她 -了 -块 巧---。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
T- -h-l--y----i--i-okèlì.
T_ c____ y_____ q________
T- c-ī-e y-k-à- q-ǎ-k-l-.
-------------------------
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна. |
他 对---忠-,-但- 她-对他 忠诚 。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T- d-ì--ā b- --ōngc-é-g- dà-shì ------ -----ōn--hé--.
T_ d__ t_ b_ z__________ d_____ t_ d__ t_ z__________
T- d-ì t- b- z-ō-g-h-n-, d-n-h- t- d-ì t- z-ō-g-h-n-.
-----------------------------------------------------
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
他 -懒- -是-- -劳-。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T--hě----n, --n------ q-nl-o.
T_ h__ l___ d_____ t_ q______
T- h-n l-n- d-n-h- t- q-n-á-.
-----------------------------
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
他--穷- 但--她----。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
Tā -ěn q-óng--dànsh--t---ǒ--q--n.
T_ h__ q_____ d_____ t_ y__ q____
T- h-n q-ó-g- d-n-h- t- y-u q-á-.
---------------------------------
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
Тој немаше пари, туку долгови. |
他 没--钱--还有 -务 。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
T-----yǒu --án,--ái yǒu z--iw-.
T_ m_____ q____ h__ y__ z______
T- m-i-ǒ- q-á-, h-i y-u z-à-w-.
-------------------------------
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
Тој немаше пари, туку долгови.
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
Тој немаше среќа, туку малер. |
他 -- 好-气--还 很倒霉-。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
Tā-m-iyǒ--ǎ---ùn-ì--h-- --n d-omé-.
T_ m________ y_____ h__ h__ d______
T- m-i-ǒ-h-o y-n-ì- h-i h-n d-o-é-.
-----------------------------------
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
Тој немаше среќа, туку малер.
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
Тој немаше успех, туку неуспех. |
他 - 成-- - 很失- 。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
T- -ò-ché-g---g- --- -ě--s-ī--i.
T_ m_ c_________ h__ h__ s______
T- m- c-é-g-ō-g- h-i h-n s-ī-à-.
--------------------------------
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
他 - 满意-------满--。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
Tā -ù------- é--iě---n-bù m--zú.
T_ b_ m_____ é____ h__ b_ m_____
T- b- m-n-ì- é-q-ě h-n b- m-n-ú-
--------------------------------
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен. |
他 不-心, -且 很不-福-。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
Tā -ù--āixīn,-é--i- hěn--ù xì---ú.
T_ b_ k______ é____ h__ b_ x______
T- b- k-i-ī-, é-q-ě h-n b- x-n-f-.
----------------------------------
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
他-让人----好-- -且 -人厌 。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
T----ng ré- m-i--u hǎ--ǎn, -r--- rě--én -àn.
T_ r___ r__ m_____ h______ é____ r_ r__ y___
T- r-n- r-n m-i-ǒ- h-o-ǎ-, é-q-ě r- r-n y-n-
--------------------------------------------
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|