| Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. |
这次 旅-----很-, -- 太-人-了 。
这_ 旅_ 虽_ 很__ 但_ 太__ 了 。
这- 旅- 虽- 很-, 但- 太-人 了 。
-----------------------
这次 旅游 虽然 很好, 但是 太累人 了 。
0
zhè-c--lǚ--- s----n -ě- h------ns-ì t-- lè- --nle.
z__ c_ l____ s_____ h__ h___ d_____ t__ l__ r_____
z-è c- l-y-u s-ī-á- h-n h-o- d-n-h- t-i l-i r-n-e-
--------------------------------------------------
zhè cì lǚyóu suīrán hěn hǎo, dànshì tài lèi rénle.
|
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно.
这次 旅游 虽然 很好, 但是 太累人 了 。
zhè cì lǚyóu suīrán hěn hǎo, dànshì tài lèi rénle.
|
| Возот навистина беше точен, ама преполн. |
这趟 -- -然--准-- 但是-太满 了 。
这_ 火_ 虽_ 很___ 但_ 太_ 了 。
这- 火- 虽- 很-时- 但- 太- 了 。
-----------------------
这趟 火车 虽然 很准时, 但是 太满 了 。
0
Zhè -à-g -uǒch--s-ī-án h-n-z------- dà-s-ì---i-mǎnle.
Z__ t___ h_____ s_____ h__ z_______ d_____ t__ m_____
Z-è t-n- h-ǒ-h- s-ī-á- h-n z-ǔ-s-í- d-n-h- t-i m-n-e-
-----------------------------------------------------
Zhè tàng huǒchē suīrán hěn zhǔnshí, dànshì tài mǎnle.
|
Возот навистина беше точен, ама преполн.
这趟 火车 虽然 很准时, 但是 太满 了 。
Zhè tàng huǒchē suīrán hěn zhǔnshí, dànshì tài mǎnle.
|
| Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. |
这家--馆 -- -舒- -但- -贵-了 。
这_ 宾_ 虽_ 很__ ,__ 太_ 了 。
这- 宾- 虽- 很-服 ,-是 太- 了 。
-----------------------
这家 宾馆 虽然 很舒服 ,但是 太贵 了 。
0
Zhè ------nguǎ- s---á- hě- s-ūf-,---n--ì --i gu---.
Z__ j__ b______ s_____ h__ s_____ d_____ t__ g_____
Z-è j-ā b-n-u-n s-ī-á- h-n s-ū-ú- d-n-h- t-i g-ì-e-
---------------------------------------------------
Zhè jiā bīnguǎn suīrán hěn shūfú, dànshì tài guìle.
|
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап.
这家 宾馆 虽然 很舒服 ,但是 太贵 了 。
Zhè jiā bīnguǎn suīrán hěn shūfú, dànshì tài guìle.
|
| Тој ќе го земе или автобусот или возот. |
他 -是 --共-- 就----车-。
他 不_ 坐____ 就_ 坐__ 。
他 不- 坐-共-车 就- 坐-车 。
-------------------
他 不是 坐公共汽车 就是 坐火车 。
0
T--b-----z-ò -ō--gò-g -ì-h---iù-hì zuò h-ǒch-.
T_ b____ z__ g_______ q____ j_____ z__ h______
T- b-s-ì z-ò g-n-g-n- q-c-ē j-ù-h- z-ò h-ǒ-h-.
----------------------------------------------
Tā bùshì zuò gōnggòng qìchē jiùshì zuò huǒchē.
|
Тој ќе го земе или автобусот или возот.
他 不是 坐公共汽车 就是 坐火车 。
Tā bùshì zuò gōnggòng qìchē jiùshì zuò huǒchē.
|
| Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. |
他 ----天--- - -- 明--早上 - 。
他 不_ 今_ 晚_ 来 就_ 明_ 早_ 来 。
他 不- 今- 晚- 来 就- 明- 早- 来 。
-------------------------
他 不是 今天 晚上 来 就是 明天 早上 来 。
0
T--bù-h--j-n-i-n-w-n-h--- l-i-j------mín-t--n z-osh-------.
T_ b____ j______ w_______ l__ j_____ m_______ z_______ l___
T- b-s-ì j-n-i-n w-n-h-n- l-i j-ù-h- m-n-t-ā- z-o-h-n- l-i-
-----------------------------------------------------------
Tā bùshì jīntiān wǎnshàng lái jiùshì míngtiān zǎoshang lái.
|
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина.
他 不是 今天 晚上 来 就是 明天 早上 来 。
Tā bùshì jīntiān wǎnshàng lái jiùshì míngtiān zǎoshang lái.
|
| Тој ќе живее или кај нас или во хотел. |
他-或者 ---我家-或者-是-住 -馆-。
他 或_ 住_ 我_ 或_ 是 住 宾_ 。
他 或- 住- 我- 或- 是 住 宾- 。
----------------------
他 或者 住在 我家 或者 是 住 宾馆 。
0
Tā-h-òz----hù zà--w---ā --òzhě -h---h--b---uǎn.
T_ h_____ z__ z__ w____ h_____ s__ z__ b_______
T- h-ò-h- z-ù z-i w-j-ā h-ò-h- s-ì z-ù b-n-u-n-
-----------------------------------------------
Tā huòzhě zhù zài wǒjiā huòzhě shì zhù bīnguǎn.
|
Тој ќе живее или кај нас или во хотел.
他 或者 住在 我家 或者 是 住 宾馆 。
Tā huòzhě zhù zài wǒjiā huòzhě shì zhù bīnguǎn.
|
| Таа зборува како шпански, исто така и англиски. |
她 -仅 - ---- -- -说-英语 。
她 不_ 说 西___ 而_ 也_ 英_ 。
她 不- 说 西-牙- 而- 也- 英- 。
----------------------
她 不仅 说 西班牙语 而且 也说 英语 。
0
T---ùj-n ---- --bā-yá--- érqiě -- -huō-yī-gy-.
T_ b____ s___ x______ y_ é____ y_ s___ y______
T- b-j-n s-u- x-b-n-á y- é-q-ě y- s-u- y-n-y-.
----------------------------------------------
Tā bùjǐn shuō xībānyá yǔ érqiě yě shuō yīngyǔ.
|
Таа зборува како шпански, исто така и англиски.
她 不仅 说 西班牙语 而且 也说 英语 。
Tā bùjǐn shuō xībānyá yǔ érqiě yě shuō yīngyǔ.
|
| Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. |
她 ---在-德里-生----且 -----生-过 。
她 不_ 在___ 生__ 而_ 也___ 生__ 。
她 不- 在-德- 生-过 而- 也-伦- 生-过 。
---------------------------
她 不仅 在马德里 生活过 而且 也在伦敦 生活过 。
0
Tā-b-jǐ----- mǎdélǐ -h---hu--u- ér-iě-y--zà- l---ū---h-n-huóg-ò.
T_ b____ z__ m_____ s__________ é____ y_ z__ l_____ s___________
T- b-j-n z-i m-d-l- s-ē-g-u-g-ò é-q-ě y- z-i l-n-ū- s-ē-g-u-g-ò-
----------------------------------------------------------------
Tā bùjǐn zài mǎdélǐ shēnghuóguò érqiě yě zài lúndūn shēnghuóguò.
|
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон.
她 不仅 在马德里 生活过 而且 也在伦敦 生活过 。
Tā bùjǐn zài mǎdélǐ shēnghuóguò érqiě yě zài lúndūn shēnghuóguò.
|
| Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. |
她 -- 了解 -班牙-而且也--- --- 。
她 不_ 了_ 西__ 而__ 了_ 英__ 。
她 不- 了- 西-牙 而-也 了- 英-兰 。
------------------------
她 不仅 了解 西班牙 而且也 了解 英格兰 。
0
Tā-bù--- l-ǎojiě-xī-ā--á ----ě--ě--iǎ---ě y-ngg-lá-.
T_ b____ l______ x______ é____ y_ l______ y_________
T- b-j-n l-ǎ-j-ě x-b-n-á é-q-ě y- l-ǎ-j-ě y-n-g-l-n-
----------------------------------------------------
Tā bùjǐn liǎojiě xībānyá érqiě yě liǎojiě yīnggélán.
|
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија.
她 不仅 了解 西班牙 而且也 了解 英格兰 。
Tā bùjǐn liǎojiě xībānyá érqiě yě liǎojiě yīnggélán.
|
| Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. |
他 -只---,-而且-- 。
他 不__ 傻_ 而_ 懒 。
他 不-是 傻- 而- 懒 。
---------------
他 不只是 傻, 而且 懒 。
0
T- ---hǐs-ì--h-- ---i--lǎ-.
T_ b_______ s___ é____ l___
T- b-z-ǐ-h- s-ǎ- é-q-ě l-n-
---------------------------
Tā bùzhǐshì shǎ, érqiě lǎn.
|
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив.
他 不只是 傻, 而且 懒 。
Tā bùzhǐshì shǎ, érqiě lǎn.
|
| Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. |
她-不---亮- -且 也--- 。
她 不_ 漂__ 而_ 也 聪_ 。
她 不- 漂-, 而- 也 聪- 。
------------------
她 不仅 漂亮, 而且 也 聪明 。
0
T- b-jǐ--p--o-ian-, -r--ě -ě c--g--ng.
T_ b____ p_________ é____ y_ c________
T- b-j-n p-à-l-a-g- é-q-ě y- c-n-m-n-.
--------------------------------------
Tā bùjǐn piàoliang, érqiě yě cōngmíng.
|
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна.
她 不仅 漂亮, 而且 也 聪明 。
Tā bùjǐn piàoliang, érqiě yě cōngmíng.
|
| Таа не зборува само германски, туку и француски. |
她----说德语---- -- 法- 。
她 不_ 说___ 而_ 还_ 法_ 。
她 不- 说-语- 而- 还- 法- 。
--------------------
她 不只 说德语, 而且 还说 法语 。
0
T- -ù-zh---hu- d-y---é-q---h-i--hu- f-yǔ.
T_ b_ z__ s___ d____ é____ h__ s___ f____
T- b- z-ǐ s-u- d-y-, é-q-ě h-i s-u- f-y-.
-----------------------------------------
Tā bù zhǐ shuō déyǔ, érqiě hái shuō fǎyǔ.
|
Таа не зборува само германски, туку и француски.
她 不只 说德语, 而且 还说 法语 。
Tā bù zhǐ shuō déyǔ, érqiě hái shuō fǎyǔ.
|
| Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. |
我-既---- ---也不会 弹 吉他 。
我 既__ 弹 钢_ 也__ 弹 吉_ 。
我 既-会 弹 钢- 也-会 弹 吉- 。
---------------------
我 既不会 弹 钢琴 也不会 弹 吉他 。
0
W--j- -- -uì dàn--ān-qín -ě -ù huì-d-- j-tā.
W_ j_ b_ h__ d__ g______ y_ b_ h__ d__ j____
W- j- b- h-ì d-n g-n-q-n y- b- h-ì d-n j-t-.
--------------------------------------------
Wǒ jì bù huì dàn gāngqín yě bù huì dàn jítā.
|
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара.
我 既不会 弹 钢琴 也不会 弹 吉他 。
Wǒ jì bù huì dàn gāngqín yě bù huì dàn jítā.
|
| Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. |
我-既不--跳-尔- --会-跳桑-舞-。
我 既__ 跳___ 也__ 跳___ 。
我 既-会 跳-尔- 也-会 跳-巴- 。
---------------------
我 既不会 跳华尔兹 也不会 跳桑巴舞 。
0
Wǒ--ì b----- t-ào -uá'ě-zī y------uì --à--sāng-b- -ǔ.
W_ j_ b_ h__ t___ h_______ y_ b_ h__ t___ s___ b_ w__
W- j- b- h-ì t-à- h-á-ě-z- y- b- h-ì t-à- s-n- b- w-.
-----------------------------------------------------
Wǒ jì bù huì tiào huá'ěrzī yě bù huì tiào sāng bā wǔ.
|
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба.
我 既不会 跳华尔兹 也不会 跳桑巴舞 。
Wǒ jì bù huì tiào huá'ěrzī yě bù huì tiào sāng bā wǔ.
|
| Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. |
我 既不---歌---不喜欢--- 。
我 既___ 歌_ 也___ 芭_ 。
我 既-喜- 歌- 也-喜- 芭- 。
-------------------
我 既不喜欢 歌剧 也不喜欢 芭蕾 。
0
W- -ì--ù ---uān -ē-ù-y- -- xǐhu-----lěi.
W_ j_ b_ x_____ g___ y_ b_ x_____ b_____
W- j- b- x-h-ā- g-j- y- b- x-h-ā- b-l-i-
----------------------------------------
Wǒ jì bù xǐhuān gējù yě bù xǐhuān bālěi.
|
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот.
我 既不喜欢 歌剧 也不喜欢 芭蕾 。
Wǒ jì bù xǐhuān gējù yě bù xǐhuān bālěi.
|
| Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. |
你---越------早完成-。
你 工____ 就 越___ 。
你 工-越-, 就 越-完- 。
----------------
你 工作越快, 就 越早完成 。
0
N---ō-gzuò-yu------- j-- ------o wán---ng.
N_ g______ y__ k____ j__ y__ z__ w________
N- g-n-z-ò y-è k-à-, j-ù y-è z-o w-n-h-n-.
------------------------------------------
Nǐ gōngzuò yuè kuài, jiù yuè zǎo wánchéng.
|
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов.
你 工作越快, 就 越早完成 。
Nǐ gōngzuò yuè kuài, jiù yuè zǎo wánchéng.
|
| Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. |
你 -- ----- --以 -- ---。
你 来_ 越__ 你 就__ 走_ 越_ 。
你 来- 越-, 你 就-以 走- 越- 。
----------------------
你 来的 越早, 你 就可以 走的 越早 。
0
N- -ái ---yu--zǎ----ǐ -iù-k--yǐ z------yuè --o.
N_ l__ d_ y__ z___ n_ j__ k_ y_ z__ d_ y__ z___
N- l-i d- y-è z-o- n- j-ù k- y- z-u d- y-è z-o-
-----------------------------------------------
Nǐ lái de yuè zǎo, nǐ jiù kě yǐ zǒu de yuè zǎo.
|
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш.
你 来的 越早, 你 就可以 走的 越早 。
Nǐ lái de yuè zǎo, nǐ jiù kě yǐ zǒu de yuè zǎo.
|
| Колку човек старее, толку човек станува поудобен. |
人-越老- - 越想---- -适-。
人 越__ 就 越_ 生__ 舒_ 。
人 越-, 就 越- 生-的 舒- 。
-------------------
人 越老, 就 越想 生活的 舒适 。
0
Ré------lǎo, --- y-è --ǎ-g -hēn-h-ó -e-s-ūsh-.
R__ y__ l___ j__ y__ x____ s_______ d_ s______
R-n y-è l-o- j-ù y-è x-ǎ-g s-ē-g-u- d- s-ū-h-.
----------------------------------------------
Rén yuè lǎo, jiù yuè xiǎng shēnghuó de shūshì.
|
Колку човек старее, толку човек станува поудобен.
人 越老, 就 越想 生活的 舒适 。
Rén yuè lǎo, jiù yuè xiǎng shēnghuó de shūshì.
|