Ordliste

nn Husvask   »   ru Уборка дома

18 [atten]

Husvask

Husvask

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
I dag er det laurdag. Сег-д---суб----. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
Sego---- s-bb--a. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
I dag har vi tid. С-г--н--у -----с-ь-в---я. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
S--o--y- u --s -e--ʹ------a. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
I dag vaskar vi huset. С-г-дня -- --ирае- ---рт-ру. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Se-odnya my--bi----m---art-ru. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Eg vaskar badet. Я--би-аю - -ан--й-ко-н---. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Y--u--ray----v-nn-y komn-t-. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Mannen min vaskar bilen. М----у- мо-- маш--у. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
M-- m--- mo--t m--h-nu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Ungane vaskar syklane. Д-------т------------ы. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
De-i ---s-y-- ---osip-dy. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Bestemor vatnar blomane. Ба---ка п--ив--т--веты. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Bab-s-ka-p-liv--et---v--y. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Ungane ryddar på rommet sitt. Де-и-уб--а-т---т-кую -о---ту. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
De-i-u--r--ut---tsku-u--omn--u. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Mannen min ryddar skrivebordet sitt. Мой -уж -б-р-ет--- св-е- -исьм-н--м-с-ол-. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
Moy-m-zh u-i--ye- na-s---em pis-men-o- sto--. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Eg puttar klesvasken inn i vaskemaskina. Я-загру--- -ельё-в -т-ра-ьн---м-ш--у. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Y--z--r-zha------ʹyë ---t-ral---y- ---hinu. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Eg henger opp klede. Я ве-а---е-ьё. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y- ves-ayu--e----. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Eg stryk tøy. Я г-ажу б---ё. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Ya-glaz----e--yë. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Glasa er skitne. О----гря-н--. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Okna--ry----ye. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Golvet er skite. П-л гр-з-ы-. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
P-l--r-a-ny-. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Opvasken er skiten. По-у-- гряз-а-. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
Posud--g--a--a-a. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Kven vaskar glasa? К---мо-- о---? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
K----oy-t-o---? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Kven støvsyg? Кто-пылесоси-? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
Kto --l-so-i-? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Kven tek oppvasken? К-- -о---по-у-у? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
Kto m--et--os-du? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Tidleg læring

Framandspråk blir støtt viktigare i dag. Det gjeld òg i yrkeslivet. Difor har talet på menneske som lærer framandspråk stige. Mange foreldre ynskjer dessutan at borna deira lærer framandspråk. Helst når dei er unge. Rundt i verda finst det mange internasjonale grunnskular. Barnehagar med fleirspråkleg oppdraging blir òg meir populære. Å begynne å lære så tidleg, har fleire fordelar. Det er på grunn av utviklinga i hjernen vår. Hjernen byggjer strukturar for språk opp til det fjerde leveåret. Dette nevronnettverket hjelper oss å lære. Seinare i livet blir det ikkje laga slike strukturar så lett. Eldre born og vaksne har mykje vanskelegare for å lære språk. Difor burde vi oppmode til å utvikle hjernen vår tidleg. Kort sagt: Di yngre, di betre. Det finst likevel menneske som kritiserer den tidlege læringa. Dei fryktar at å lære fleire språk overanstrenger borna. I tillegg er det ein fare for at dei ikkje lærer nokon av språka skikkeleg. Frå eit vitskapleg synspunkt er det ikkje grunnlag for denne tvilen. Dei fleste lingvistar og nevropsykologar er optimistiske. Studiane deira viser positive funn. Born synest for det meste at språklæringa er morosam. Og når born lærer språk, tenkjer dei òg på språk. Difor lærer dei morsmålet sitt gjennom å lære framandspråk. Dei har utbyte av denne språkkunnskapen heile livet. Kanskje det endåtil er betre å starte med vanskelege språk. Fordi hjernen til born lærer snøgt og intuitivt. Det spelar inga rolle for hjernen om han lagrar hello, chao eller néih hóu!
Visste du?
Hindi er et Indoarisk språk. Det snakkes i de fleste land i Nord- og Sentral-India. Hindi er nært knyttet til språket Urdu, som hovedsakelig snakkes i Pakistan. I utgangspunktet er de to språkene nesten identiske. Den største forskjellen er skrivemåten. Hindi er skrevet i Devanagari. Mens Urdu skrives med arabisk symbol system. Karakteristisk for Hindi er de mange dialektene. På grunn av størrelsen på landet skiller dialektene seg veldig fra hverandre. Hindi er morsmål for 370 millioner mennesker. I tillegg er det minst 150 millioner som snakker Hindi som sitt andrespråk. Med dette er Hindi et av de mest utbredte språk i verden. Det er på andre plass, etter Kinesisk. Så det er større enn Spansk og Engelsk! Indias påvirkning på verden vokser raskt!