Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 1   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

niečo zdôvodniť 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Prečo neprídete? Z-k-j -e ------e? Z____ n_ p_______ Z-k-j n- p-i-e-e- ----------------- Zakaj ne pridete? 0
Počasie je také zlé. V-e-e ---t-k- -r-- ----bo). V____ j_ t___ g___ (_______ V-e-e j- t-k- g-d- (-l-b-)- --------------------------- Vreme je tako grdo (slabo). 0
Neprídem, pretože počasie je také zlé. Ne-prid--,---r--- v--m- t--o s-a-o. N_ p______ k__ j_ v____ t___ s_____ N- p-i-e-, k-r j- v-e-e t-k- s-a-o- ----------------------------------- Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
Prečo nepríde? Zakaj -n--e-p---e? Z____ o_ n_ p_____ Z-k-j o- n- p-i-e- ------------------ Zakaj on ne pride? 0
Nie je pozvaný. Ni-po---l-e-. N_ p_________ N- p-v-b-j-n- ------------- Ni povabljen. 0
Nepríde, pretože nie je pozvaný. Ne p--d-, k---ni-po-ablje-. N_ p_____ k__ n_ p_________ N- p-i-e- k-r n- p-v-b-j-n- --------------------------- Ne pride, ker ni povabljen. 0
Prečo neprídeš? Z------- p-ideš? Z____ n_ p______ Z-k-j n- p-i-e-? ---------------- Zakaj ne prideš? 0
Nemám čas. Nima- č---. N____ č____ N-m-m č-s-. ----------- Nimam časa. 0
Neprídem, pretože nemám čas. Ne b-m---i--l/p-iš-a, k-r -i--- ča--. N_ b__ p_____________ k__ n____ č____ N- b-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-m-m č-s-. ------------------------------------- Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
Prečo nezostaneš? Z---- -- o-tan-š? Z____ n_ o_______ Z-k-j n- o-t-n-š- ----------------- Zakaj ne ostaneš? 0
Musím ešte pracovať. I--m še ----. I___ š_ d____ I-a- š- d-l-. ------------- Imam še delo. 0
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. Ne-ost-n---z--a-i tega, ker --am -e-d-l-. N_ o______ z_____ t____ k__ i___ š_ d____ N- o-t-n-m z-r-d- t-g-, k-r i-a- š- d-l-. ----------------------------------------- Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
Prečo už idete? Z-k-- -e g--s--? Z____ ž_ g______ Z-k-j ž- g-e-t-? ---------------- Zakaj že greste? 0
Som unavený. U---j--(a)---m. U_________ s___ U-r-j-n-a- s-m- --------------- Utrujen(a) sem. 0
Idem, pretože som unavený. G--- -at-------s-m ut-u-e-(--. G___ z____ k__ s__ u__________ G-e- z-t-, k-r s-m u-r-j-n-a-. ------------------------------ Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
Prečo už cestujete? Zak-j-ž----h-j-t-? Z____ ž_ o________ Z-k-j ž- o-h-j-t-? ------------------ Zakaj že odhajate? 0
Je už neskoro. P-zn- -- -e. P____ j_ ž__ P-z-o j- ž-. ------------ Pozno je že. 0
Cestujem, pretože je už neskoro. O-h----, k---je -e--o---. O_______ k__ j_ ž_ p_____ O-h-j-m- k-r j- ž- p-z-o- ------------------------- Odhajam, ker je že pozno. 0

Materinský jazyk = pocitový, cudzí jazyk = racionálne?

Keď sa učíme cudzie jazyky, stimulujeme pritom náš mozog. Učením sa naše myslenie mení. Stávame sa kreatívnejšími a flexibilnejšími. Komplexné myslenie je tiež jednoduchšie pre ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi. Pri učení sa precvičuje pamäť. Čím viac sa naučíme, tým lepšie pamäť funguje. Kto sa naučil veľa jazykov, naučí sa aj iné veci rýchlejšie. Dokáže sa na určitú vec lepšie a dlhšie sústrediť. Vďaka tomu rieši problémy rýchlejšie. Ľudia hovoriaci viacerými jazykmi sú tiež rozhodnejší. Aj to, ako sa rozhodujú, závisí na jazyku. Jazyk, v ktorom myslíme, ovplyvňuje naše rozhodnutia. V rámci štúdie testovali psychológovia niekoľko ľudí. Všetci hovorili dvoma jazykmi. Okrem svojho materinského jazyka hovorili ešte jedným jazykom. Títo ľudia mali odpovedať na otázku. Týkala sa riešenia určitého problému. Mali pritom na výber dve možnosti. Jedna z možností bola riskantnejšia než tá druhá. Ľudia mali zodpovedať otázku v oboch jazykoch. A odpoveď sa zmenila, keď sa zmenil jazyk! Keď hovorili svojou materčinou, zvolili riziko. V cudzom jazyku sa ale rozhodli pre istejšiu možnosť. Po skončení tohto testu sa mali tiež staviť. Aj tu bol zrejmý rozdiel. Keď používali cudzí jazyk, boli racionálnejší. Vedci predpokladajú, že sa v cudzom jazyku lepšie koncentrujeme. Nerobíme teda rozhodnutia emocionálne, ale racionálne.