Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu)   »   ca A loficina de correus

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Na pošti (Na poštnem uradu)

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina katalonščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? O- é- l-o-i-i-a--e --rr-us -é- p---e-a? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Je daleč do najbližje pošte? Q---- é- la-----àn-ia--i-s-- --o---i-------o-re-s -és p-ò---a? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Kje je najbližji poštni nabiralnik? On--s-l- b-s-i- --- --ò-i-a? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Potrebujem dve znamki. Nec--sito -l-uns se---ls. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Za razglednico in za pismo. Per - -----os--l-----a ---t-. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Koliko znaša poštnina v Ameriko? Qu----co-t--e- f-anq-eig-p---a-A----c-? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Kako težak je paket? Qua-- p-sa -- p-quet? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Lahko to pošljem letalsko? Q-e-e------envi---p-- vi---è---? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Koliko časa traja, da prispe? Q--n- de--emps-tr--a-fi-- q----r-i-a? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
Kje lahko telefoniram? O--p-c-truc--? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Kje je najbližja telefonska celica? O- -- l- ---in- -el-f-nic------p-òxi-a? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Ali imate telefonsko kartico? Q-- ---una-targeta ---telèf--? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Ali imate telefonski imenik? Qu- t- u-a guia -el---n--a? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Ali poznate številko za Avstrijo? S-p-el--od- p---t-uc------------? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Samo trenutek, da pogledam. U--mom-nt, -ai- ---eu--. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Linija je vedno zasedena. La ---i---s-à-se-pr- --u--da. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Kakšno številko ste zavrteli? Qu----ú---o ----a---t -o-tè? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Najprej morate zavrteti nič! P-i--r--- -e--a--a- -l zero! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -