Kje je najbližja pošta?
Д- ----л--ч--по-та?
Д_ н________ п_____
Д- н-й-л-ж-а п-ш-а-
-------------------
Де найближча пошта?
0
D--nay̆----hc-- ------?
D_ n__________ p______
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-?
-----------------------
De nay̆blyzhcha poshta?
Kje je najbližja pošta?
Де найближча пошта?
De nay̆blyzhcha poshta?
Je daleč do najbližje pošte?
Ч--да-е-о -о н--ближ--- п-ш--?
Ч_ д_____ д_ н_________ п_____
Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и-
------------------------------
Чи далеко до найближчої пошти?
0
C-- d-leko -o------------o-̈ p-s-t-?
C__ d_____ d_ n___________ p______
C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-?
------------------------------------
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Je daleč do najbližje pošte?
Чи далеко до найближчої пошти?
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
Де-н--бл--ч- по-т-ва-с--ин-к-?
Д_ н________ п______ с________
Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-?
------------------------------
Де найближча поштова скринька?
0
D--na-̆bl--hc----oshtov- s---n---?
D_ n__________ p_______ s________
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-?
----------------------------------
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
Де найближча поштова скринька?
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Potrebujem dve znamki.
Мені по-рі-но -іл-ка --шт-вих мар-к.
М___ п_______ к_____ п_______ м_____
М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к-
------------------------------------
Мені потрібно кілька поштових марок.
0
M-n- potri-n--k-lʹ-a--o-ht--ykh mar-k.
M___ p_______ k_____ p_________ m_____
M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k-
--------------------------------------
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Potrebujem dve znamki.
Мені потрібно кілька поштових марок.
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Za razglednico in za pismo.
Дл- ---тів-и - -и--а.
Д__ л_______ і л_____
Д-я л-с-і-к- і л-с-а-
---------------------
Для листівки і листа.
0
D-------t---- i ----a.
D___ l_______ i l_____
D-y- l-s-i-k- i l-s-a-
----------------------
Dlya lystivky i lysta.
Za razglednico in za pismo.
Для листівки і листа.
Dlya lystivky i lysta.
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
С--льки -ош-у- по---в-й-збі- в----рику?
С______ к_____ п_______ з___ в А_______
С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у-
---------------------------------------
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
0
S-il-ky--o-----e-posh-o--y--zb---v A--ryk-?
S______ k_______ p________ z___ v A_______
S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u-
-------------------------------------------
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Kako težak je paket?
С-ільки-ва-ит--п-к-н--?
С______ в_____ п_______
С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к-
-----------------------
Скільки важить пакунок?
0
Sk----y-v--hyt---ak--o-?
S______ v______ p_______
S-i-ʹ-y v-z-y-ʹ p-k-n-k-
------------------------
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Kako težak je paket?
Скільки важить пакунок?
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Lahko to pošljem letalsko?
Чи -о-- - п--л-т- це --і---шт-ю?
Ч_ м___ я п______ ц_ а__________
Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-?
--------------------------------
Чи можу я послати це авіапоштою?
0
Chy--o--u -- -oslaty t-e-a----oshtoyu?
C__ m____ y_ p______ t__ a____________
C-y m-z-u y- p-s-a-y t-e a-i-p-s-t-y-?
--------------------------------------
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Lahko to pošljem letalsko?
Чи можу я послати це авіапоштою?
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Koliko časa traja, da prispe?
Я- -о-го-в---іти-е?
Я_ д____ в__ і_____
Я- д-в-о в-н і-и-е-
-------------------
Як довго він ітиме?
0
Ya-----ho--i-----m-?
Y__ d____ v__ i_____
Y-k d-v-o v-n i-y-e-
--------------------
Yak dovho vin ityme?
Koliko časa traja, da prispe?
Як довго він ітиме?
Yak dovho vin ityme?
Kje lahko telefoniram?
З-ід------о---зателефон--ати?
З_____ я м___ з______________
З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-?
-----------------------------
Звідки я можу зателефонувати?
0
Zvi-ky y---oz-u-zatel--on-va--?
Z_____ y_ m____ z______________
Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-?
-------------------------------
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Kje lahko telefoniram?
Звідки я можу зателефонувати?
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Kje je najbližja telefonska celica?
Д--на--лижч-й-т-л---н----ав----т?
Д_ н_________ т_________ а_______
Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т-
---------------------------------
Де найближчий телефонний автомат?
0
D- -ay̆-l-zhc--y̆ --l--onn--̆--v-om-t?
D_ n___________ t_________ a_______
D- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n-y-̆ a-t-m-t-
--------------------------------------
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Kje je najbližja telefonska celica?
Де найближчий телефонний автомат?
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Ali imate telefonsko kartico?
В--м-єт- ---е-о--і---р-ки?
В_ м____ т________ к______
В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-?
--------------------------
Ви маєте телефонні картки?
0
V----yete t----on-i ---tky?
V_ m_____ t________ k______
V- m-y-t- t-l-f-n-i k-r-k-?
---------------------------
Vy mayete telefonni kartky?
Ali imate telefonsko kartico?
Ви маєте телефонні картки?
Vy mayete telefonni kartky?
Ali imate telefonski imenik?
В- має-- т----о-ний----ідник?
В_ м____ т_________ д________
В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-?
-----------------------------
Ви маєте телефонний довідник?
0
V- m-y-te--el--o-nyy--dov----k?
V_ m_____ t_________ d________
V- m-y-t- t-l-f-n-y-̆ d-v-d-y-?
-------------------------------
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Ali imate telefonski imenik?
Ви маєте телефонний довідник?
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Ali poznate številko za Avstrijo?
Ви--н-єт----д --с---ї?
В_ з_____ к__ А_______
В- з-а-т- к-д А-с-р-ї-
----------------------
Ви знаєте код Австрії?
0
V- -na--te-k---A--t---̈?
V_ z______ k__ A_______
V- z-a-e-e k-d A-s-r-i-?
------------------------
Vy znayete kod Avstriï?
Ali poznate številko za Avstrijo?
Ви знаєте код Австрії?
Vy znayete kod Avstriï?
Samo trenutek, da pogledam.
Х-и-и--у, - ---и--юс-.
Х________ я п_________
Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я-
----------------------
Хвилинку, я подивлюся.
0
K------ku,--a---------sya.
K_________ y_ p___________
K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a-
--------------------------
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Samo trenutek, da pogledam.
Хвилинку, я подивлюся.
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Linija je vedno zasedena.
Лін-----в--- ---н-т-.
Л____ з_____ з_______
Л-н-я з-в-д- з-й-я-а-
---------------------
Лінія завжди зайнята.
0
L-niya-z-vzhd--za-̆-yat-.
L_____ z______ z________
L-n-y- z-v-h-y z-y-n-a-a-
-------------------------
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Linija je vedno zasedena.
Лінія завжди зайнята.
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Kakšno številko ste zavrteli?
Який но-ер -и -а-рали?
Я___ н____ в_ н_______
Я-и- н-м-р в- н-б-а-и-
----------------------
Який номер ви набрали?
0
Y---y̆-n---r-v- -ab-aly?
Y____ n____ v_ n_______
Y-k-y- n-m-r v- n-b-a-y-
------------------------
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
Kakšno številko ste zavrteli?
Який номер ви набрали?
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
Najprej morate zavrteti nič!
Ви по-инні н---а-и-споч-тку-н---!
В_ п______ н______ с_______ н____
В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-!
---------------------------------
Ви повинні набрати спочатку нуль!
0
V--po--nni---bra-- -p-ch--k- -ulʹ!
V_ p______ n______ s________ n____
V- p-v-n-i n-b-a-y s-o-h-t-u n-l-!
----------------------------------
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!
Najprej morate zavrteti nič!
Ви повинні набрати спочатку нуль!
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!