Kje je najbližja pošta? |
ה--ן----א-סנ-- -דוא--הק-ו-?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-yk--- -imt-a snif h----ar-h-qa-o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Kje je najbližja pošta?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Je daleč do najbližje pošte? |
כ-- רחוק---י- ---------ו- בי--ר-
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-----ra-oq s-if-ha----r ha----- ---o-e-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Je daleč do najbližje pošte?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Kje je najbližji poštni nabiralnik? |
היכ---יב----וא---קרוב-?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
heykha---------h--o--r-h-q--vah?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Potrebujem dve znamki. |
-נ--ז--- --ה--בולים-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i -a-uq---u--h l-b-l-m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Potrebujem dve znamki.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Za razglednico in za pismo. |
ל-לו-----מ-ת--
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-gl--a---l-mi-ht--.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Za razglednico in za pismo.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
Koliko znaša poštnina v Ameriko? |
-מ- ---ים דמי המשלוח ל-מ-י---
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-------im d'-e--hami-hlo-- -'----i--h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Kako težak je paket? |
------ק-ת-הח-י-ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kama--shoqe--t h-xav--a-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Kako težak je paket?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
Lahko to pošljem letalsko? |
א--ר לשלו- א---ה --ו-ר -ו---
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e--h-r li---oax -t--e- -e-o-ar -w-r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Lahko to pošljem letalsko?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Koliko časa traja, da prispe? |
כמה ז-- יי-ח --ש--ח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k---- zman---a- ha-i------?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Koliko časa traja, da prispe?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
Kje lahko telefoniram? |
-י-ן --כ- -טלפ-?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-y---n --h-l l'tal-e-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Kje lahko telefoniram?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
Kje je najbližja telefonska celica? |
היכן---צ---א -טלפ-------ב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-ykhan---------a---te-e-on----ar--?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Kje je najbližja telefonska celica?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Ali imate telefonsko kartico? |
-ש לך--ל-ר--
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yes---ekh--tel-kar-?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Ali imate telefonsko kartico?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
Ali imate telefonski imenik? |
י- לך ס-ר--ל----ם?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--- l-k-a-s-f-r -e--fon-m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Ali imate telefonski imenik?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
Ali poznate številko za Avstrijo? |
א--/------ע-- ת-מ--ה--ד-מת-של אוסטר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a---/-t yode'--yod-'-t -ah -aq-do--- -hel --t--a-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Ali poznate številko za Avstrijo?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Samo trenutek, da pogledam. |
רג---חד, אנ----ת-ל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r--'- ex--, a-i-e-takel.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Samo trenutek, da pogledam.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
Linija je vedno zasedena. |
-ק- כל-ה-מ---פ---
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haq-- ko- haz-an------.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Linija je vedno zasedena.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
Kakšno številko ste zavrteli? |
---- -ס-ר-ח-----
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyzeh--i-----x--gt-/xia--?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Kakšno številko ste zavrteli?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Najprej morate zavrteti nič! |
את---ה --י- / ה ל-יי----דם-א-ס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a---/at--sa--kh/---i---- -'x---- qo--m--fe-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Najprej morate zavrteti nič!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|