Kje je najbližja pošta?
Ж-к-нкы п-ч------д-?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
Ja-ı--ı p-ç-----yd-?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Kje je najbližja pošta?
Жакынкы почта кайда?
Jakınkı poçta kayda?
Je daleč do najbližje pošte?
Ж-к-н-ы-почт--а ------а---п-?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
J---nkı-p-ç-a---ç-yin---ı-p-?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Je daleč do najbližje pošte?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
Жакы-к- почт- ящ-г--кай-а?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
J-kı----poçta-y---i-i -a-d-?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Potrebujem dve znamki.
Мага -и---е-е ---т---а-ка-ар--к-р--.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
Ma-- --r--eç--po-t--mar-al-r- ----k.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Potrebujem dve znamki.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Za razglednico in za pismo.
п-ч-а -арточка-ы----- --т)----а--ат--чү-.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
po--- --r--çkası(---- -at--j-na k---ü-ü-.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Za razglednico in za pismo.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
Амери--г- по-т- ка-ча т---т?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
A-e-i--ga--oç---ka--a----a-?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
Америкага почта канча турат?
Amerikaga poçta kança turat?
Kako težak je paket?
П---- ---ч-лык ---?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
Pak-- k-nçalık-oo-?
P____ k_______ o___
P-k-t k-n-a-ı- o-r-
-------------------
Paket kançalık oor?
Kako težak je paket?
Пакет канчалык оор?
Paket kançalık oor?
Lahko to pošljem letalsko?
Мен а-ы --а-по-т--ы--е--н---н-тө ал----?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
M-------a-- poçt--- m-n-n-jö-öt--a-a-b-?
M__ a__ a__ p______ m____ j_____ a______
M-n a-ı a-a p-ç-a-ı m-n-n j-n-t- a-a-b-?
----------------------------------------
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
Lahko to pošljem letalsko?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
Koliko časa traja, da prispe?
Ж--к---е--ей-- -а-ча-у---ы- -----?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
Jet--n-e--ey-- ---ç- -b-k-- ker-k?
J_______ ç____ k____ u_____ k_____
J-t-e-g- ç-y-n k-n-a u-a-ı- k-r-k-
----------------------------------
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
Koliko časa traja, da prispe?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
Kje lahko telefoniram?
К-й-ы---рд-н-ч------бол-т?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
K--cı-jer-e----lsa---olot?
K____ j_____ ç_____ b_____
K-y-ı j-r-e- ç-l-a- b-l-t-
--------------------------
Kaycı jerden çalsam bolot?
Kje lahko telefoniram?
Кайcы жерден чалсам болот?
Kaycı jerden çalsam bolot?
Kje je najbližja telefonska celica?
Ки-и-ки-тел-ф-н --б----- -ай-а?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
Ki-in-- telefo- kab-nası kay-a?
K______ t______ k_______ k_____
K-y-n-i t-l-f-n k-b-n-s- k-y-a-
-------------------------------
Kiyinki telefon kabinası kayda?
Kje je najbližja telefonska celica?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Kiyinki telefon kabinası kayda?
Ali imate telefonsko kartico?
Тел--он-ка-т---рыңы----рб-?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
T-l-----kar----rıŋ-z-----ı?
T______ k___________ b_____
T-l-f-n k-r-a-a-ı-ı- b-r-ı-
---------------------------
Telefon kartalarıŋız barbı?
Ali imate telefonsko kartico?
Телефон карталарыңыз барбы?
Telefon kartalarıŋız barbı?
Ali imate telefonski imenik?
Т--е-он -----ч---- -а--ы?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
Te-e-on-------e-iz-bar-ı?
T______ k_________ b_____
T-l-f-n k-t-p-e-i- b-r-ı-
-------------------------
Telefon kitepçeŋiz barbı?
Ali imate telefonski imenik?
Телефон китепчеңиз барбы?
Telefon kitepçeŋiz barbı?
Ali poznate številko za Avstrijo?
А-------ө-к-сүн-н-код--------изби?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
Avstri---ö--ös--ü----du- ---es-zb-?
A_______ ö________ k____ b_________
A-s-r-y- ö-k-s-n-n k-d-n b-l-s-z-i-
-----------------------------------
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
Ali poznate številko za Avstrijo?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
Samo trenutek, da pogledam.
А---,-мен-к---п-б--ем.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
Azır---en-k--a- ber--.
A____ m__ k____ b_____
A-ı-, m-n k-r-p b-r-m-
----------------------
Azır, men karap berem.
Samo trenutek, da pogledam.
Азыр, мен карап берем.
Azır, men karap berem.
Linija je vedno zasedena.
Линия -а-ы-- б-ш----с.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
Lin--a -ayı-a-boş -m--.
L_____ d_____ b__ e____
L-n-y- d-y-m- b-ş e-e-.
-----------------------
Liniya dayıma boş emes.
Linija je vedno zasedena.
Линия дайыма бош эмес.
Liniya dayıma boş emes.
Kakšno številko ste zavrteli?
Кай-ы ном--д-----д-ңиз?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
K---ı-nome--i-t--diŋi-?
K____ n______ t________
K-y-ı n-m-r-i t-r-i-i-?
-----------------------
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
Kakšno številko ste zavrteli?
Кайсы номерди тердиңиз?
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
Najprej morate zavrteti nič!
С-з---е-ен-- нө--- т--и-иң------ек!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
Siz--deg------öl-ü--erişiŋ---kere-!
S__ a_______ n____ t________ k_____
S-z a-e-e-d- n-l-ü t-r-ş-ŋ-z k-r-k-
-----------------------------------
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
Najprej morate zavrteti nič!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!