Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. |
-یں ن--ن--- ل-ا--پ--- -و------
___ ن_ ن___ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -_
-ی- ن- ن-ل- ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- --
--------------------------------
میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -
0
m-i- ne-nee----ibaas -e--a -o-a --- -
m___ n_ n____ l_____ p____ h___ h__ -
m-i- n- n-e-a l-b-a- p-h-a h-w- h-i -
-------------------------------------
mein ne neela libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko.
میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -
mein ne neela libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. |
-ی--ن----خ ل--س-پ--ا --- ہ---
___ ن_ س__ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -_
-ی- ن- س-خ ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- --
-------------------------------
میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -
0
m--n-ne sur-h lib-as---h----o-a -ai--
m___ n_ s____ l_____ p____ h___ h__ -
m-i- n- s-r-h l-b-a- p-h-a h-w- h-i -
-------------------------------------
mein ne surkh libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko.
میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -
mein ne surkh libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. |
-----ے-س---ل-اس-پہنا--و- ----
___ ن_ س__ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -_
-ی- ن- س-ز ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- --
-------------------------------
میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -
0
mei--n- s-b-----a----eh-a-how- ha---
m___ n_ s___ l_____ p____ h___ h__ -
m-i- n- s-b- l-b-a- p-h-a h-w- h-i -
------------------------------------
mein ne sabz libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko.
میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -
mein ne sabz libaas pehna howa hai -
|
Kupil(a) bom črno torbico. |
-ی- -الا --گ خ--دت- ہوں -
___ ک___ ب__ خ_____ ہ__ -_
-ی- ک-ل- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں --
---------------------------
میں کالا بیگ خریدتا ہوں -
0
m-i--kala bag-k-a-e-don-g- -
m___ k___ b__ k________ g_ -
m-i- k-l- b-g k-a-e-d-n g- -
----------------------------
mein kala bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom črno torbico.
میں کالا بیگ خریدتا ہوں -
mein kala bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom eno rjavo torbico. |
میں-بھ-را --گ ---دت- -وں-
___ ب____ ب__ خ_____ ہ____
-ی- ب-و-ا ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-
---------------------------
میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-
0
m--- bhoo---b-g -h-r--do---- -
m___ b_____ b__ k________ g_ -
m-i- b-o-r- b-g k-a-e-d-n g- -
------------------------------
mein bhoora bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom eno rjavo torbico.
میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-
mein bhoora bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom belo torbico. |
--ں--فید ب---خرید-ا--وں-
___ س___ ب__ خ_____ ہ____
-ی- س-ی- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-
--------------------------
میں سفید بیگ خریدتا ہوں-
0
m--- saf--d--a- -----ed-n--a -
m___ s_____ b__ k________ g_ -
m-i- s-f-i- b-g k-a-e-d-n g- -
------------------------------
mein safaid bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom belo torbico.
میں سفید بیگ خریدتا ہوں-
mein safaid bag khareedon ga -
|
Potrebujem nov avto. |
مج-- ا-ک----- کی ض--رت-ہے--
____ ا__ گ___ ک_ ض____ ہ_ -_
-ج-ے ا-ک گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- --
-----------------------------
مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -
0
mu--e--ik -aa-i-k-----o-rat --i--
m____ a__ g____ k_ z_______ h__ -
m-j-e a-k g-a-i k- z-r-o-a- h-i -
---------------------------------
mujhe aik gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem nov avto.
مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -
mujhe aik gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem hiter avto. |
م--ے --ک --ز -ا-ی -ی--رور---ے--
____ ا__ ت__ گ___ ک_ ض____ ہ_ -_
-ج-ے ا-ک ت-ز گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- --
---------------------------------
مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -
0
m--h---ik-tai- -aar- -- za-o--a----i -
m____ a__ t___ g____ k_ z_______ h__ -
m-j-e a-k t-i- g-a-i k- z-r-o-a- h-i -
--------------------------------------
mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem hiter avto.
مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -
mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem udoben avto. |
م-ھے ا-- -ر-م د--گاڑی ک--ضر--ت-ہ- -
____ ا__ آ___ د_ گ___ ک_ ض____ ہ_ -_
-ج-ے ا-ک آ-ا- د- گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- --
-------------------------------------
مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -
0
mu-he-ai--aa--am ----aa-i-k--zaroo-a- -ai--
m____ a__ a_____ d_ g____ k_ z_______ h__ -
m-j-e a-k a-r-a- d- g-a-i k- z-r-o-a- h-i -
-------------------------------------------
mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem udoben avto.
مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -
mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai -
|
Tam zgoraj stanuje stara gospa. |
-ہ-ں---پ- ایک-ب-ڑھ--عورت -ہت- ----
____ ا___ ا__ ب____ ع___ ر___ ہ_ -_
-ہ-ں ا-پ- ا-ک ب-ڑ-ی ع-ر- ر-ت- ہ- --
------------------------------------
وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -
0
w-ha- ---ar-a---b-orh--a-r-t---h----a- -
w____ o____ a__ b_____ a____ r____ h__ -
w-h-n o-p-r a-k b-o-h- a-r-t r-h-i h-i -
----------------------------------------
wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje stara gospa.
وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -
wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje debela gospa. |
--اں-او-ر-ا-ک-م-----و-ت-ر-تی ہے--
____ ا___ ا__ م___ ع___ ر___ ہ_ -_
-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ٹ- ع-ر- ر-ت- ہ- --
-----------------------------------
وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -
0
wa-a- -op-r-a---m--ti-a-r-- re--i --i -
w____ o____ a__ m____ a____ r____ h__ -
w-h-n o-p-r a-k m-u-i a-r-t r-h-i h-i -
---------------------------------------
wahan oopar aik mouti aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje debela gospa.
وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -
wahan oopar aik mouti aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. |
-ہاں -و-ر -یک --جسس /---س- -ر-ے و-ل--عو-ت-رہت- -ے--
____ ا___ ا__ م____ / ت___ ک___ و___ ع___ ر___ ہ_ -_
-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر- ر-ت- ہ- --
-----------------------------------------------------
وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -
0
wa-an o-p---a-k -aja--u- -ar-e -----a-r-t ---ti---i -
w____ o____ a__ t_______ k____ w___ a____ r____ h__ -
w-h-n o-p-r a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t r-h-i h-i -
-----------------------------------------------------
wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa.
وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -
wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai -
|
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. |
--ا-ے م---ن--چ---ل-گ --ے -
_____ م____ ا___ ل__ ت__ -_
-م-ر- م-م-ن ا-ھ- ل-گ ت-ے --
----------------------------
ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -
0
ham--ay ma-am-n----ay--og ---y -
h______ m______ a____ l__ t___ -
h-m-r-y m-h-m-n a-h-y l-g t-a- -
--------------------------------
hamaray mahaman achay log thay -
|
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje.
ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -
hamaray mahaman achay log thay -
|
Naši gostje so bili vljudni ljudje. |
--ا---م---ن------لو- -----
_____ م____ م___ ل__ ت__ -_
-م-ر- م-م-ن م-ذ- ل-گ ت-ے --
----------------------------
ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -
0
hama--- m-----n-m-haz-b---g---a---
h______ m______ m______ l__ t___ -
h-m-r-y m-h-m-n m-h-z-b l-g t-a- -
----------------------------------
hamaray mahaman mohazab log thay -
|
Naši gostje so bili vljudni ljudje.
ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -
hamaray mahaman mohazab log thay -
|
Naši gostje so bili zanimivi ljudje. |
ہ-ارے-مہ--- -لچسپ لوگ--ھ---
_____ م____ د____ ل__ ت__ -_
-م-ر- م-م-ن د-چ-پ ل-گ ت-ے --
-----------------------------
ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -
0
ham-ray--a--m-----lchasp -o--t--y--
h______ m______ d_______ l__ t___ -
h-m-r-y m-h-m-n d-l-h-s- l-g t-a- -
-----------------------------------
hamaray mahaman dilchasp log thay -
|
Naši gostje so bili zanimivi ljudje.
ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -
hamaray mahaman dilchasp log thay -
|
Imam ljubke otroke. |
-ی-ے--چ---ی-رے-ہی--
____ ب__ پ____ ہ____
-ی-ے ب-ے پ-ا-ے ہ-ں-
---------------------
میرے بچے پیارے ہیں-
0
me-----c-on----m--a---- -a-ta --- -
m___ b_____ s_ m_______ k____ h__ -
m-i- b-c-o- s- m-h-b-a- k-r-a h-n -
-----------------------------------
mein bachon se mohabbat karta hon -
|
Imam ljubke otroke.
میرے بچے پیارے ہیں-
mein bachon se mohabbat karta hon -
|
Toda sosedje imajo nesramne otroke. |
لیکن پ---ی-ں -ے----- ---ر-ی ہی- -
____ پ______ ک_ ب__ ش_____ ہ__ -_
-ی-ن پ-و-ی-ں ک- ب-ّ- ش-ا-ت- ہ-ں --
-----------------------------------
لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -
0
l-kin-p--o-i-n -- -ac-ay gu-ta-kh----n -
l____ p_______ k_ b_____ g_______ h___ -
l-k-n p-r-s-o- k- b-c-a- g-s-a-k- h-i- -
----------------------------------------
lekin parosion ke bachay gustaakh hain -
|
Toda sosedje imajo nesramne otroke.
لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -
lekin parosion ke bachay gustaakh hain -
|
So vaši otroci pridni? |
--ا-آپ -ے-----اچ---ہیں--
___ آ_ ک____ ا___ ہ__ ؟_
-ی- آ- ک-ب-ّ- ا-ھ- ہ-ں ؟-
--------------------------
کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟
0
k-- a-p--e---c-ay--chay -ain?
k__ a__ k_ b_____ a____ h____
k-a a-p k- b-c-a- a-h-y h-i-?
-----------------------------
kya aap ke bachay achay hain?
|
So vaši otroci pridni?
کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟
kya aap ke bachay achay hain?
|