| Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. |
----ن--نیلا-ل--س -ہن--ہوا--- -
___ ن_ ن___ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -_
-ی- ن- ن-ل- ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- --
--------------------------------
میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -
0
m--n ne --el---iba-s p--na ho-a h----
m___ n_ n____ l_____ p____ h___ h__ -
m-i- n- n-e-a l-b-a- p-h-a h-w- h-i -
-------------------------------------
mein ne neela libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko.
میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -
mein ne neela libaas pehna howa hai -
|
| Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. |
می---- -رخ لب-- -ہ-- ہو--ہ---
___ ن_ س__ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -_
-ی- ن- س-خ ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- --
-------------------------------
میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -
0
m-i- -e-surk- li---- p-hna-h-wa -----
m___ n_ s____ l_____ p____ h___ h__ -
m-i- n- s-r-h l-b-a- p-h-a h-w- h-i -
-------------------------------------
mein ne surkh libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko.
میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -
mein ne surkh libaas pehna howa hai -
|
| Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. |
می---ے سبز-ل--س پ-ن- -وا -ے -
___ ن_ س__ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -_
-ی- ن- س-ز ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- --
-------------------------------
میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -
0
m--- ---sab--l----s-pe----howa ha---
m___ n_ s___ l_____ p____ h___ h__ -
m-i- n- s-b- l-b-a- p-h-a h-w- h-i -
------------------------------------
mein ne sabz libaas pehna howa hai -
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko.
میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -
mein ne sabz libaas pehna howa hai -
|
| Kupil(a) bom črno torbico. |
م-ں--ا-ا--ی- -رید-ا -و---
___ ک___ ب__ خ_____ ہ__ -_
-ی- ک-ل- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں --
---------------------------
میں کالا بیگ خریدتا ہوں -
0
mei---a-a --g ---reedo- -a--
m___ k___ b__ k________ g_ -
m-i- k-l- b-g k-a-e-d-n g- -
----------------------------
mein kala bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom črno torbico.
میں کالا بیگ خریدتا ہوں -
mein kala bag khareedon ga -
|
| Kupil(a) bom eno rjavo torbico. |
م-- --و-ا---- --ی-تا--و--
___ ب____ ب__ خ_____ ہ____
-ی- ب-و-ا ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-
---------------------------
میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-
0
mein -h---- bag-----e---------
m___ b_____ b__ k________ g_ -
m-i- b-o-r- b-g k-a-e-d-n g- -
------------------------------
mein bhoora bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom eno rjavo torbico.
میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-
mein bhoora bag khareedon ga -
|
| Kupil(a) bom belo torbico. |
می---ف-- -یگ-خرید-- --ں-
___ س___ ب__ خ_____ ہ____
-ی- س-ی- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-
--------------------------
میں سفید بیگ خریدتا ہوں-
0
me-n------d ba----a-eedo---a--
m___ s_____ b__ k________ g_ -
m-i- s-f-i- b-g k-a-e-d-n g- -
------------------------------
mein safaid bag khareedon ga -
|
Kupil(a) bom belo torbico.
میں سفید بیگ خریدتا ہوں-
mein safaid bag khareedon ga -
|
| Potrebujem nov avto. |
--ھ- -یک ---ی -- ضر-رت ہ---
____ ا__ گ___ ک_ ض____ ہ_ -_
-ج-ے ا-ک گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- --
-----------------------------
مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -
0
muj-----k --ari -i-z-ro--a--h----
m____ a__ g____ k_ z_______ h__ -
m-j-e a-k g-a-i k- z-r-o-a- h-i -
---------------------------------
mujhe aik gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem nov avto.
مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -
mujhe aik gaari ki zaroorat hai -
|
| Potrebujem hiter avto. |
مج-ے-ا-ک---- -اڑی-----رو-ت ہ- -
____ ا__ ت__ گ___ ک_ ض____ ہ_ -_
-ج-ے ا-ک ت-ز گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- --
---------------------------------
مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -
0
mu--e--ik --iz---ar- ki---ro-rat --i--
m____ a__ t___ g____ k_ z_______ h__ -
m-j-e a-k t-i- g-a-i k- z-r-o-a- h-i -
--------------------------------------
mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem hiter avto.
مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -
mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai -
|
| Potrebujem udoben avto. |
مجھے-ا-ک آرا--د- ---ی ---ض-و-- -ے--
____ ا__ آ___ د_ گ___ ک_ ض____ ہ_ -_
-ج-ے ا-ک آ-ا- د- گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- --
-------------------------------------
مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -
0
mu--e aik-aar-am ---gaar--ki-zar---a---ai -
m____ a__ a_____ d_ g____ k_ z_______ h__ -
m-j-e a-k a-r-a- d- g-a-i k- z-r-o-a- h-i -
-------------------------------------------
mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai -
|
Potrebujem udoben avto.
مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -
mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai -
|
| Tam zgoraj stanuje stara gospa. |
و-ا----پر---- ب--ھی----ت -ہ-ی ہ---
____ ا___ ا__ ب____ ع___ ر___ ہ_ -_
-ہ-ں ا-پ- ا-ک ب-ڑ-ی ع-ر- ر-ت- ہ- --
------------------------------------
وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -
0
w--a--oop-r a-k-boor-i a-rat r-h-i ha- -
w____ o____ a__ b_____ a____ r____ h__ -
w-h-n o-p-r a-k b-o-h- a-r-t r-h-i h-i -
----------------------------------------
wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje stara gospa.
وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -
wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai -
|
| Tam zgoraj stanuje debela gospa. |
و-ا- --پ----ک -و-ی----ت --ت- ہ---
____ ا___ ا__ م___ ع___ ر___ ہ_ -_
-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ٹ- ع-ر- ر-ت- ہ- --
-----------------------------------
وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -
0
waha--o-pa---i---ou-i-a---t -eh-i h----
w____ o____ a__ m____ a____ r____ h__ -
w-h-n o-p-r a-k m-u-i a-r-t r-h-i h-i -
---------------------------------------
wahan oopar aik mouti aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje debela gospa.
وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -
wahan oopar aik mouti aurat rehti hai -
|
| Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. |
--ا- ا--ر--یک مت-س- --تج----رنے وال- ع--ت -----ہے--
____ ا___ ا__ م____ / ت___ ک___ و___ ع___ ر___ ہ_ -_
-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر- ر-ت- ہ- --
-----------------------------------------------------
وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -
0
w-han -o--r aik t-jas----ka--- wa-i---r-t-re-ti-hai -
w____ o____ a__ t_______ k____ w___ a____ r____ h__ -
w-h-n o-p-r a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t r-h-i h-i -
-----------------------------------------------------
wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai -
|
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa.
وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -
wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai -
|
| Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. |
ہ-ارے-مہ--ن--چ-----گ -----
_____ م____ ا___ ل__ ت__ -_
-م-ر- م-م-ن ا-ھ- ل-گ ت-ے --
----------------------------
ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -
0
ha-a--y m----a- --ha- --g-tha---
h______ m______ a____ l__ t___ -
h-m-r-y m-h-m-n a-h-y l-g t-a- -
--------------------------------
hamaray mahaman achay log thay -
|
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje.
ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -
hamaray mahaman achay log thay -
|
| Naši gostje so bili vljudni ljudje. |
ہ-ا-- م--ان-م-ذ------ت----
_____ م____ م___ ل__ ت__ -_
-م-ر- م-م-ن م-ذ- ل-گ ت-ے --
----------------------------
ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -
0
h-ma-a- m-h-m-- --h-zab lo- th-y--
h______ m______ m______ l__ t___ -
h-m-r-y m-h-m-n m-h-z-b l-g t-a- -
----------------------------------
hamaray mahaman mohazab log thay -
|
Naši gostje so bili vljudni ljudje.
ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -
hamaray mahaman mohazab log thay -
|
| Naši gostje so bili zanimivi ljudje. |
ہم--- مہ--ن-دلچسپ لوگ--ھے -
_____ م____ د____ ل__ ت__ -_
-م-ر- م-م-ن د-چ-پ ل-گ ت-ے --
-----------------------------
ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -
0
h---r-y -a------di-c-----l-g t-ay -
h______ m______ d_______ l__ t___ -
h-m-r-y m-h-m-n d-l-h-s- l-g t-a- -
-----------------------------------
hamaray mahaman dilchasp log thay -
|
Naši gostje so bili zanimivi ljudje.
ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -
hamaray mahaman dilchasp log thay -
|
| Imam ljubke otroke. |
م-رے ب-ے ----ے---ں-
____ ب__ پ____ ہ____
-ی-ے ب-ے پ-ا-ے ہ-ں-
---------------------
میرے بچے پیارے ہیں-
0
m-in --ch-- -- mo---bat ka--a--on--
m___ b_____ s_ m_______ k____ h__ -
m-i- b-c-o- s- m-h-b-a- k-r-a h-n -
-----------------------------------
mein bachon se mohabbat karta hon -
|
Imam ljubke otroke.
میرے بچے پیارے ہیں-
mein bachon se mohabbat karta hon -
|
| Toda sosedje imajo nesramne otroke. |
-یکن-پڑوسیوں------ّے ش-ا-تی ہیں -
____ پ______ ک_ ب__ ش_____ ہ__ -_
-ی-ن پ-و-ی-ں ک- ب-ّ- ش-ا-ت- ہ-ں --
-----------------------------------
لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -
0
l---n paro-i-n -e--acha- gu--aa-----in -
l____ p_______ k_ b_____ g_______ h___ -
l-k-n p-r-s-o- k- b-c-a- g-s-a-k- h-i- -
----------------------------------------
lekin parosion ke bachay gustaakh hain -
|
Toda sosedje imajo nesramne otroke.
لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -
lekin parosion ke bachay gustaakh hain -
|
| So vaši otroci pridni? |
--ا -پ ---چّ---چھ- ہ-ں ؟
___ آ_ ک____ ا___ ہ__ ؟_
-ی- آ- ک-ب-ّ- ا-ھ- ہ-ں ؟-
--------------------------
کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟
0
k-a ----ke -a-ha- ----y--a-n?
k__ a__ k_ b_____ a____ h____
k-a a-p k- b-c-a- a-h-y h-i-?
-----------------------------
kya aap ke bachay achay hain?
|
So vaši otroci pridni?
کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟
kya aap ke bachay achay hain?
|