Рјечник

sr Зависне реченице са да ли   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [деведесет и три]

Зависне реченице са да ли

Зависне реченице са да ли

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

[Podchinennyye predlozheniya s li]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Не знам да ли ме он воли. Я н- ----, л-би---и -н--е--. Я н_ з____ л____ л_ о_ м____ Я н- з-а-, л-б-т л- о- м-н-. ---------------------------- Я не знаю, любит ли он меня. 0
Y- n-----y-, l-ub-t -i on---n-a. Y_ n_ z_____ l_____ l_ o_ m_____ Y- n- z-a-u- l-u-i- l- o- m-n-a- -------------------------------- Ya ne znayu, lyubit li on menya.
Не знам да ли ће се он вратити. Я не-знаю- вер---ся--и---. Я н_ з____ в_______ л_ о__ Я н- з-а-, в-р-ё-с- л- о-. -------------------------- Я не знаю, вернётся ли он. 0
Ya -e-z----,-vernët-ya -----. Y_ n_ z_____ v________ l_ o__ Y- n- z-a-u- v-r-ë-s-a l- o-. ----------------------------- Ya ne znayu, vernëtsya li on.
Не знам да ли ће ме позвати. Я-н- --а----оз----т ли--- м-е. Я н_ з____ п_______ л_ о_ м___ Я н- з-а-, п-з-о-и- л- о- м-е- ------------------------------ Я не знаю, позвонит ли он мне. 0
Y--ne-z-a-u, -----n-t l- o- -ne. Y_ n_ z_____ p_______ l_ o_ m___ Y- n- z-a-u- p-z-o-i- l- o- m-e- -------------------------------- Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
Да ли ме он ипак воли? Л--ит--и-он м-н-? Л____ л_ о_ м____ Л-б-т л- о- м-н-? ----------------- Любит ли он меня? 0
Lyu-it -i on -e--a? L_____ l_ o_ m_____ L-u-i- l- o- m-n-a- ------------------- Lyubit li on menya?
Да ли ће се он вратити? Ве-нётс---и о-? В_______ л_ о__ В-р-ё-с- л- о-? --------------- Вернётся ли он? 0
Ve-n-t--a-l----? V________ l_ o__ V-r-ë-s-a l- o-? ---------------- Vernëtsya li on?
Да ли ће ме он позвати? По----ит--и о---н-? П_______ л_ о_ м___ П-з-о-и- л- о- м-е- ------------------- Позвонит ли он мне? 0
Pozv-n-t--- -n --e? P_______ l_ o_ m___ P-z-o-i- l- o- m-e- ------------------- Pozvonit li on mne?
Питам се да ли он мисли на мене. Я----------ши-а-, дума-------н об- мне. Я с___ с_________ д_____ л_ о_ о__ м___ Я с-б- с-р-ш-в-ю- д-м-е- л- о- о-о м-е- --------------------------------------- Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 0
Y---eby- s-ras-i-ay-, dum-y-t------ obo---e. Y_ s____ s___________ d______ l_ o_ o__ m___ Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- d-m-y-t l- o- o-o m-e- -------------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
Питам се да ли он има другу. Я--ебя-с-ра--ва---е--ь -и - н-----р-гая. Я с___ с_________ е___ л_ у н___ д______ Я с-б- с-р-ш-в-ю- е-т- л- у н-г- д-у-а-. ---------------------------------------- Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 0
Ya se-y- s--a-hiv---- yestʹ l--u---go-----a-a. Y_ s____ s___________ y____ l_ u n___ d_______ Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- y-s-ʹ l- u n-g- d-u-a-a- ---------------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
Питам се да ли он лаже. Я-с--я----а--ва-, -жё--ли он ---. Я с___ с_________ л___ л_ о_ м___ Я с-б- с-р-ш-в-ю- л-ё- л- о- м-е- --------------------------------- Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 0
Ya -eby---p--s-iv-y-,-l--ë- -- o--m-e. Y_ s____ s___________ l____ l_ o_ m___ Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- l-h-t l- o- m-e- -------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
Мисли ли он ипак на мене? Ду--ет-л- о- о-о мн-? Д_____ л_ о_ о__ м___ Д-м-е- л- о- о-о м-е- --------------------- Думает ли он обо мне? 0
D--aye- l--o---bo--ne? D______ l_ o_ o__ m___ D-m-y-t l- o- o-o m-e- ---------------------- Dumayet li on obo mne?
Има ли он ипак неку другу? Е-ть ли - ---- дру-ая? Е___ л_ у н___ д______ Е-т- л- у н-г- д-у-а-? ---------------------- Есть ли у него другая? 0
Yest--li - n----dr--ay-? Y____ l_ u n___ d_______ Y-s-ʹ l- u n-g- d-u-a-a- ------------------------ Yestʹ li u nego drugaya?
Говори ли он ипак истину? Го-о--т -- -н-п-ав-у? Г______ л_ о_ п______ Г-в-р-т л- о- п-а-д-? --------------------- Говорит ли он правду? 0
Govo-it -- ----ra---? G______ l_ o_ p______ G-v-r-t l- o- p-a-d-? --------------------- Govorit li on pravdu?
Сумњам да ли ме он стварно воли. Я---м----ю-ь, нра-л-сь-л----е-у--е--------ь--. Я с__________ н_______ л_ я е__ д_____________ Я с-м-е-а-с-, н-а-л-с- л- я е-у д-й-т-и-е-ь-о- ---------------------------------------------- Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 0
Ya-s--ne-ay-s-,--ravlyus--l--y- yem- d-yst-i--lʹ-o. Y_ s___________ n________ l_ y_ y___ d_____________ Y- s-m-e-a-u-ʹ- n-a-l-u-ʹ l- y- y-m- d-y-t-i-e-ʹ-o- --------------------------------------------------- Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
Сумњам да ли ће ми писати. Я--ом--в-юсь- на---ет--и--- -не. Я с__________ н______ л_ о_ м___ Я с-м-е-а-с-, н-п-ш-т л- о- м-е- -------------------------------- Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 0
Y--s--nevay---- ---i---t li -----e. Y_ s___________ n_______ l_ o_ m___ Y- s-m-e-a-u-ʹ- n-p-s-e- l- o- m-e- ----------------------------------- Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
Сумњам да ли ће ме оженити. Я с--нев-ю--, же-итс- л---н -а м--. Я с__________ ж______ л_ о_ н_ м___ Я с-м-е-а-с-, ж-н-т-я л- о- н- м-е- ----------------------------------- Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 0
Ya -om--vayusʹ, zhenits-- l- -- na -ne. Y_ s___________ z________ l_ o_ n_ m___ Y- s-m-e-a-u-ʹ- z-e-i-s-a l- o- n- m-e- --------------------------------------- Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
Да ли ме он стварно воли? Н-а---сь -- - ем--дей---и-е--н-? Н_______ л_ я е__ д_____________ Н-а-л-с- л- я е-у д-й-т-и-е-ь-о- -------------------------------- Нравлюсь ли я ему действительно? 0
N--v-yu-- -i--a-y-m-----s-v-t--ʹ--? N________ l_ y_ y___ d_____________ N-a-l-u-ʹ l- y- y-m- d-y-t-i-e-ʹ-o- ----------------------------------- Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
Да ли ће ми он ипак писати? На--ше--ли он -не? Н______ л_ о_ м___ Н-п-ш-т л- о- м-е- ------------------ Напишет ли он мне? 0
N-pi-he--li o- -ne? N_______ l_ o_ m___ N-p-s-e- l- o- m-e- ------------------- Napishet li on mne?
Да ли ће ме он ипак оженити? Ж-н-т-я ли--н -а--не? Ж______ л_ о_ н_ м___ Ж-н-т-я л- о- н- м-е- --------------------- Женится ли он на мне? 0
Zh--i-sy--l--o---- --e? Z________ l_ o_ n_ m___ Z-e-i-s-a l- o- n- m-e- ----------------------- Zhenitsya li on na mne?

Како мозак учи граматику?

Матерњи језик почињемо да учимо још као бебе. То се догађа сасвим аутоматски. Ми то не примећујемо. Приликом учења наш мозак мора пуно да ради. Када на пример учимо граматику, он је врло запослен. Он свакога дана чује нове ствари. Он перманентно добија нове импулсе. Ипак, мозак не може да обради сваки импулс појединачно. Принуђен је да економише. Зато се оријентише на правилности. Мозак памти оно што често чује. Он региструје колико се често нешто појављује. Тада из ових примера ствара граматичко правило. Деца знају да ли је нека реченица тачна или не. Она ипак не знају зашто је то тако. Њихов мозак познаје правила иако их није учио.. Одрасли уче језикe на другачији начин. Њима су већ познате структуре матерњег језика. Те структуре чине основу за нова граматичка правила. Да би учили, одраслима је потребно подучавање. Када мозак учи граматику, пред собом има утврђен систем. Ово се види на примеру именица и глагола. Именице и глаголи се похрањују у различитим деловима мозга. Приликом њихове обраде активирају се различите мождане области. Сем тога, једноставна правила уче се другачије од компликованих. Код сложених правила више можданих подручја ради заједно. Na који тачно начин мозак учи граматику, још није истражено. Ипак, познато је да је теоретски у стању да савлада сваку граматику...