Рјечник

sr нешто образложити 2   »   sv motivera något 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шведски Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? V-r--- -o------nte? V_____ k__ d_ i____ V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Био / Била сам болестан / болесна. J----ar s-u-. J__ v__ s____ J-g v-r s-u-. ------------- Jag var sjuk. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Jag -om -nt-- --- -a----r-s-u-. J__ k__ i____ f__ j__ v__ s____ J-g k-m i-t-, f-r j-g v-r s-u-. ------------------------------- Jag kom inte, för jag var sjuk. 0
Зашто она није дошла? Varf-r-kom hon---t-? V_____ k__ h__ i____ V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom hon inte? 0
Она је била уморна. Hon --- -r--t. H__ v__ t_____ H-n v-r t-ö-t- -------------- Hon var trött. 0
Она није дошла, јер је била уморна. H-- ----in--- f-r -on va---r---. H__ k__ i____ f__ h__ v__ t_____ H-n k-m i-t-, f-r h-n v-r t-ö-t- -------------------------------- Hon kom inte, för hon var trött. 0
Зашто он није дошао? Va-f-r-ko- --n-i-te? V_____ k__ h__ i____ V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom han inte? 0
Он није имао воље. H-n--a-- in-e--l--t. H__ h___ i____ l____ H-n h-d- i-g-n l-s-. -------------------- Han hade ingen lust. 0
Он није дошао, јер није имао воље. Han -o- --te--ef-e--o----- --te h-de-l-s-. H__ k__ i____ e_______ h__ i___ h___ l____ H-n k-m i-t-, e-t-r-o- h-n i-t- h-d- l-s-. ------------------------------------------ Han kom inte, eftersom han inte hade lust. 0
Зашто ви нисте дошли? Varfö----m n--i--e? V_____ k__ n_ i____ V-r-ö- k-m n- i-t-? ------------------- Varför kom ni inte? 0
Наш ауто је покварен. V-r --- -r --a-i-. V__ b__ ä_ t______ V-r b-l ä- t-a-i-. ------------------ Vår bil är trasig. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. V---o--i--e--e-tersom---r bil ---t---ig. V_ k__ i____ e_______ v__ b__ ä_ t______ V- k-m i-t-, e-t-r-o- v-r b-l ä- t-a-i-. ---------------------------------------- Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. 0
Зашто људи нису дошли? Var--r--om -nte-m--n-s-o---? V_____ k__ i___ m___________ V-r-ö- k-m i-t- m-n-i-k-r-a- ---------------------------- Varför kom inte människorna? 0
Пропустили су воз. De mis--d- --g-t. D_ m______ t_____ D- m-s-a-e t-g-t- ----------------- De missade tåget. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. D- kom---te, f-r--- mi---d- ---e-. D_ k__ i____ f__ d_ m______ t_____ D- k-m i-t-, f-r d- m-s-a-e t-g-t- ---------------------------------- De kom inte, för de missade tåget. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? V---ö- kom d---nt-? V_____ k__ d_ i____ V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Ја нисам смео / смела. Ja- fi-k -n-e. J__ f___ i____ J-g f-c- i-t-. -------------- Jag fick inte. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Ja----m -nt-,---- att--ag -n-- fic-. J__ k__ i____ f__ a__ j__ i___ f____ J-g k-m i-t-, f-r a-t j-g i-t- f-c-. ------------------------------------ Jag kom inte, för att jag inte fick. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...