መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   pt Aprender línguas estrangeiras

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? O-de-- -ue apren-------a---l? O___ é q__ a_______ e________ O-d- é q-e a-r-n-e- e-p-n-o-? ----------------------------- Onde é que aprendeu espanhol? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? (Você) t--bém --l---o--u--ês? (_____ t_____ f___ p_________ (-o-ê- t-m-é- f-l- p-r-u-u-s- ----------------------------- (Você) também fala português? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Si- ---- -ambém -al- u--pou-o---ali-no. S__ e e_ t_____ f___ u_ p____ i________ S-m e e- t-m-é- f-l- u- p-u-o i-a-i-n-. --------------------------------------- Sim e eu também falo um pouco italiano. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። E----ho-q-e vo-ê f-l- -ui-o-be-. E_ a___ q__ v___ f___ m____ b___ E- a-h- q-e v-c- f-l- m-i-o b-m- -------------------------------- Eu acho que você fala muito bem. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። A- líng-as-s-o mu--- pa----d--. A_ l______ s__ m____ p_________ A- l-n-u-s s-o m-i-o p-r-c-d-s- ------------------------------- As línguas são muito parecidas. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Eu per--bo-a--b--. E_ p_________ b___ E- p-r-e-o-a- b-m- ------------------ Eu percebo-as bem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M-- fa-a--e-e--reve- --d-fícil. M__ f____ e e_______ é d_______ M-s f-l-r e e-c-e-e- é d-f-c-l- ------------------------------- Mas falar e escrever é difícil. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። E--ainda--aço --i-o--e-r--. E_ a____ f___ m_____ e_____ E- a-n-a f-ç- m-i-o- e-r-s- --------------------------- Eu ainda faço muitos erros. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። C--rij--me s----e---e f-z -p-r--av-r. C_________ s______ s_ f__ /___ f_____ C-r-i-a-m- s-m-r-, s- f-z /-o- f-v-r- ------------------------------------- Corrija-me sempre, se faz /por favor. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። A-------o--nc---- mu-to -o-. A s__ p________ é m____ b___ A s-a p-o-ú-c-a é m-i-o b-a- ---------------------------- A sua pronúncia é muito boa. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። V----t-m u- ---u--o -ota-u-. V___ t__ u_ p______ s_______ V-c- t-m u- p-q-e-o s-t-q-e- ---------------------------- Você tem um pequeno sotaque. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Not---e-de--n-----cê é. N______ d_ o___ v___ é_ N-t---e d- o-d- v-c- é- ----------------------- Nota-se de onde você é. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Qual-é----ua--ín-ua -a-e-n-? Q___ é a s__ l_____ m_______ Q-a- é a s-a l-n-u- m-t-r-a- ---------------------------- Qual é a sua língua materna? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። E-tá---ti-a------u-so--e-líng-as? E___ a t____ u_ c____ d_ l_______ E-t- a t-r-r u- c-r-o d- l-n-u-s- --------------------------------- Está a tirar um curso de línguas? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Q-a- --o--an--- --e vo-ê-u-a? Q___ é o m_____ q__ v___ u___ Q-a- é o m-n-a- q-e v-c- u-a- ----------------------------- Qual é o manual que você usa? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Eu --o -e--embro--go-a co-----q-e -s-- s- -ha-a. E_ n__ m_ l_____ a____ c___ é q__ i___ s_ c_____ E- n-o m- l-m-r- a-o-a c-m- é q-e i-s- s- c-a-a- ------------------------------------------------ Eu não me lembro agora como é que isso se chama. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Não -e l-mb-- -o título. N__ m_ l_____ d_ t______ N-o m- l-m-r- d- t-t-l-. ------------------------ Não me lembro do título. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Eu -s--ec--me. E_ e__________ E- e-q-e-i-m-. -------------- Eu esqueci-me. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -