| ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
የ- ነ---ስ-ን--የ---ት?
የ_ ነ_ እ____ የ_____
የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት-
------------------
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
0
yeti -e---i----ni-ya---temaruti?
y___ n___ i_________ y__________
y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-?
--------------------------------
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
| ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
ፖርቱጋል---መ-ገር -ች--?
ፖ______ መ___ ይ____
ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-?
------------------
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
0
porit---l--y-m--m---g-r---i-h---lu?
p______________ m_______ y_________
p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
| እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
አ-። -ቂ--ጣ-ያን-ም-ጭምር--ች---።
አ__ ጥ__ ጣ_____ ጭ__ እ_____
አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው-
-------------------------
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
0
āw-.-t-i-’-ti -’a-īyan---am--c-’-mir- ichi-a---i.
ā___ t_______ t_____________ c_______ i__________
ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-.
-------------------------------------------------
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
| ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
እ--ሚ---- --ም ጥ- ይና-ራ-።
እ_______ በ__ ጥ_ ይ_____
እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ-
----------------------
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
0
i------mesileny- --t--m---’-----i---er-l-.
i_______________ b______ t____ y__________
i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-.
------------------------------------------
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
| እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ቋንቋ-ቹ በጣ----ሳ---ት-አላቸ-።
ቋ____ በ__ ተ______ አ____
ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-።
-----------------------
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
0
k’wan----awochu b--’-mi-te-e--s-----ti -lach--i.
k______________ b______ t_____________ ā________
k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-.
------------------------------------------------
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
| ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
እ-------ገቡኛ---እ-ማ-ው።
እ__ ጥ_ ይ_____ እ_____
እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው-
--------------------
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
0
i-ē-i-t’ir---i-eb-nya--/ ---mal--i.
i____ t____ y___________ i_________
i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i-
-----------------------------------
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
| ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
ግን----ርና --- ከ-ድ-ነ-።
ግ_ መ____ መ__ ከ__ ነ__
ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-።
--------------------
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
0
g--i ---ag-r-na --ts’-f--ke--d- new-.
g___ m_________ m_______ k_____ n____
g-n- m-n-g-r-n- m-t-’-f- k-b-d- n-w-.
-------------------------------------
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
| ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
እ----ሁን-ብዙ-እሳ-ታለ-።
እ__ አ__ ብ_ እ______
እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-።
------------------
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
0
isi-e-āh-------- ----at--ewi.
i____ ā____ b___ i___________
i-i-e ā-u-i b-z- i-a-a-a-e-i-
-----------------------------
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
| በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
እ-ክዎ-ሁ--ጊ----ሙኝ።
እ___ ሁ_ ጊ_ ያ____
እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-።
----------------
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
0
ib--iw- hul- g-zē---r-munyi.
i______ h___ g___ y_________
i-a-i-o h-l- g-z- y-r-m-n-i-
----------------------------
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
| ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
አ-ጋ-----ሩ---።
አ_____ ጥ_ ነ__
አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-።
-------------
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
0
ā-egag-ro-- t’-ru ne--.
ā__________ t____ n____
ā-e-a-e-o-i t-i-u n-w-.
-----------------------
ānegageroti t’iru newi.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ānegageroti t’iru newi.
|
| ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
ት-ሽ -ነጋገር-ዘ----ግ- አ-ብዎ።
ት__ ያ____ ዘ__ ች__ አ____
ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-።
-----------------------
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
0
ti-i-h--ya-ega---i ze-i---c--g-ri āl-bi--.
t______ y_________ z_____ c______ ā_______
t-n-s-i y-n-g-g-r- z-y-b- c-i-i-i ā-e-i-o-
------------------------------------------
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
| ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
ከየ- እን-----ው-ማወቅ ይ--ል-።
ከ__ እ____ ሰ_ ማ__ ይ___ ።
ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ።
-----------------------
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
0
k-y--i -n--eme--u-s-w- --w-k-- y---ila---.
k_____ i_________ s___ m______ y________ .
k-y-t- i-i-e-e-’- s-w- m-w-k-i y-c-i-a-i .
------------------------------------------
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
| ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
የአፍ -ፍቻ--ንቋዎ--ንድን ነው?
የ__ መ__ ቋ___ ም___ ነ__
የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-?
---------------------
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
0
ye-ā-- ------- -’wa---’wawo -in--i-i-n--i?
y_____ m______ k___________ m_______ n____
y-’-f- m-f-c-a k-w-n-k-w-w- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------------------
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
| ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
ቋን----ተማሩ -ው?
ቋ__ እ____ ነ__
ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-?
-------------
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
0
k-w---k-wa --et-ma---ne--?
k_________ i________ n____
k-w-n-k-w- i-e-e-a-u n-w-?
--------------------------
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
| እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
የቱን -ጽሐፍ ነው -ሚጠ-ሙት?
የ__ መ___ ነ_ የ______
የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-?
-------------------
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
0
ye--n- ----’iḥ--i n--i -em-t---’em---?
y_____ m_________ n___ y______________
y-t-n- m-t-’-h-ā-i n-w- y-m-t-e-’-m-t-?
---------------------------------------
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
| ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
ስ-ን አሁ- -ስ-ወስ-አ-ችልም።
ስ__ አ__ ማ____ አ_____
ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም-
--------------------
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
0
si-un--ā-u-i mas-t-w--i-āl-----i--.
s_____ ā____ m_________ ā__________
s-m-n- ā-u-i m-s-t-w-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
| እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
ር-ሱ-ሊመ--ኝ -ል---።
ር__ ሊ____ አ_____
ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም-
----------------
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
0
ri-i-u--īmet-a--ny- āli-hale-i.
r_____ l___________ ā__________
r-’-s- l-m-t-a-i-y- ā-i-h-l-m-.
-------------------------------
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
| ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
እ--ቼዋለሁኝ።
እ________
እ-ስ-ዋ-ሁ-።
---------
እረስቼዋለሁኝ።
0
i-es-ch---le-----.
i_________________
i-e-i-h-w-l-h-n-i-
------------------
iresichēwalehunyi.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
እረስቼዋለሁኝ።
iresichēwalehunyi.
|