መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   pt Encontro

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [vinte e quatro]

Encontro

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Perd--te o -------r-? P_______ o a_________ P-r-e-t- o a-t-c-r-o- --------------------- Perdeste o autocarro? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። E- ---e-e- --r-t- -eia-hora. E_ e______ p__ t_ m___ h____ E- e-p-r-i p-r t- m-i- h-r-. ---------------------------- Eu esperei por ti meia hora. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? N-o--e-s -m-t--em-v-- co-t-go? N__ t___ u_ t________ c_______ N-o t-n- u- t-l-m-v-l c-n-i-o- ------------------------------ Não tens um telemóvel contigo? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Da-a--r-x--- --z -ê pon--al! D_ a p______ v__ s_ p_______ D- a p-ó-i-a v-z s- p-n-u-l- ---------------------------- Da a próxima vez sê pontual! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Da a pr--i---------a--a-um-tá--! D_ a p______ v__ a_____ u_ t____ D- a p-ó-i-a v-z a-a-h- u- t-x-! -------------------------------- Da a próxima vez apanha um táxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Da - -róx--- v-- -e-a-u- ch--é---e-c--v-! D_ a p______ v__ l___ u_ c_____ d_ c_____ D- a p-ó-i-a v-z l-v- u- c-a-é- d- c-u-a- ----------------------------------------- Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Ama-hã es-----e-f-lg-. A_____ e____ d_ f_____ A-a-h- e-t-u d- f-l-a- ---------------------- Amanhã estou de folga. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Vemo---s -ma-hã? V_______ a______ V-m---o- a-a-h-? ---------------- Vemo-nos amanhã? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። De---l-a, mas-a-an-ã n-o---s-o. D________ m__ a_____ n__ p_____ D-s-u-p-, m-s a-a-h- n-o p-s-o- ------------------------------- Desculpa, mas amanhã não posso. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Já -en- -l---s p-ra-est----- ----em--a? J_ t___ p_____ p___ e___ f__ d_ s______ J- t-n- p-a-o- p-r- e-t- f-m d- s-m-n-? --------------------------------------- Já tens planos para este fim de semana? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Ou -á ten--al--m--n--n-r-? O_ j_ t___ a____ e________ O- j- t-n- a-g-m e-c-n-r-? -------------------------- Ou já tens algum encontro? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Eu su-ir--qu----- e---n--e-os n- fi---e-----na. E_ s_____ q__ n__ e__________ n_ f__ d_ s______ E- s-g-r- q-e n-s e-c-n-r-m-s n- f-m d- s-m-n-. ----------------------------------------------- Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Va-o--f-z-r-um piqu-n-q-e? V____ f____ u_ p__________ V-m-s f-z-r u- p-q-e-i-u-? -------------------------- Vamos fazer um piquenique? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Vam-s ---r--a? V____ à p_____ V-m-s à p-a-a- -------------- Vamos à praia? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? V-mo---s-m-nt---a-? V____ à_ m_________ V-m-s à- m-n-a-h-s- ------------------- Vamos às montanhas? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። E- -ou--us--r-te-a- e--r-tór-o. E_ v__ b________ a_ e__________ E- v-u b-s-a---e a- e-c-i-ó-i-. ------------------------------- Eu vou buscar-te ao escritório. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Eu--o---u-c----e --c--a. E_ v__ b________ a c____ E- v-u b-s-a---e a c-s-. ------------------------ Eu vou buscar-te a casa. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Eu---u -u---r-t- ---arag---d---utoca--o. E_ v__ b________ à p______ d_ a_________ E- v-u b-s-a---e à p-r-g-m d- a-t-c-r-o- ---------------------------------------- Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -