መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Po--ue é qu- não v-est-? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
ሓሚመ ኔረ። E- est--a --e-t-. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Eu-n----im-porque -s-----do---e. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Po-que é qu--------o-v-i-? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
ደኺማ ኔራ። E-- est----ca--ad-. E__ e_____ c_______ E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። E-- -ã- ---o-p---u--e-tav- c-----a. E__ n__ v___ p_____ e_____ c_______ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Por-ue---q-e---e n-- ve-o? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
ድልየት ኣይነበሮን። E-- nã----t------m---nt--e. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። E-e-n---v-io---rqu----- ---a---co- --ntad-. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? P-rque-é ----vo-ês-não-----am? P_____ é q__ v____ n__ v______ P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
መኪና ተባላሽያትና ። O -o-s----r-o-es-- a---ia--. O n____ c____ e___ a________ O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N-s -------mos po--ue-o n--------ro -stá ----iad-. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ e___ a________ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Po-qu--- que--s-p-sso-s-n-o--ie--m? P_____ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። El----e--e-am----o---i-. E___ p_______ o c_______ E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። E-es n-- v--r-- -o-q-e --rd-r---- c-m-oio. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o c_______ E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Po--ue---qu--n-o--iest-? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Nã- -u--. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። E--não -i---o---e n-- --d-. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -