| ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
మీర--స---న-ష----్క--నే---ు---్నా-ు?
మీ_ స్___ ఎ___ నే_______
మ-ర- స-ప-న-ష- ఎ-్-డ న-ర-చ-క-న-న-ర-?
-----------------------------------
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు?
0
Mīru spā-i- ek--ḍ--n-rcuk-n-ār-?
M___ s_____ e_____ n____________
M-r- s-ā-i- e-k-ḍ- n-r-u-u-n-r-?
--------------------------------
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు?
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
|
| ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
మ-రు--ోర-చ---్ క----మా--ల-డ-లరా?
మీ_ పో____ కూ_ మా_______
మ-ర- ప-ర-చ-ీ-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ా-
--------------------------------
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా?
0
M-------cag------ā -ā--ā-a-a-a--?
M___ p_______ k___ m_____________
M-r- p-r-a-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-ā-
---------------------------------
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా?
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
|
| እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
అ-ున-, -ల-గ- నేను---ాల--న- ని --డా మ-ట-లా----ు
అ___ అ__ నే_ ఇ____ ని కూ_ మా______
అ-ు-ు- అ-ా-ే న-న- ఇ-ా-ి-న- న- క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు
----------------------------------------------
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను
0
A--nu--a---ē---n---ṭ----a- ni-k-ḍā---ṭlāḍag-lanu
A_____ a____ n___ i_______ n_ k___ m____________
A-u-u- a-ā-ē n-n- i-ā-i-a- n- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u
------------------------------------------------
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
|
| ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
మీర- చా-ా-బా-ా-మ-ట-ల-డతా-న---ే-ు -న-కుం--న్-ాను
మీ_ చా_ బా_ మా______ నే_ అ______
మ-ర- చ-ల- బ-గ- మ-ట-ల-డ-ా-న- న-న- అ-ు-ు-ట-న-న-న-
-----------------------------------------------
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను
0
M--- cā-ā-bā-- -ā--ā-atā-a-i--ē-u a--k-ṇṭun---u
M___ c___ b___ m____________ n___ a____________
M-r- c-l- b-g- m-ṭ-ā-a-ā-a-i n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u
-----------------------------------------------
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
|
| እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ఈ--ాష-్లన్న---క--ర-ంగా -ంట--ి
ఈ భా_____ ఒ_ ర__ ఉం__
ఈ భ-ష-్-న-న- ఒ-ే ర-ం-ా ఉ-ట-య-
-----------------------------
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి
0
Ī--hāṣal--nnī okē --k-ṅg---ṇ---i
Ī b__________ o__ r______ u_____
Ī b-ā-a-l-n-ī o-ē r-k-ṅ-ā u-ṭ-y-
--------------------------------
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
|
| ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
నేను---ట-న---ా-ాన- అర్-- -ే---ో--ను
నే_ వీ__ బా__ అ__ చే_____
న-న- వ-ట-న- బ-గ-న- అ-్-ం చ-స-క-గ-న-
-----------------------------------
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను
0
Nē---vīṭin------nē-ar-ha--cē--kōgalanu
N___ v_____ b_____ a_____ c___________
N-n- v-ṭ-n- b-g-n- a-t-a- c-s-k-g-l-n-
--------------------------------------
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
|
| ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
క---, -ా-్ల---ం మరియ- వ-రాయడ- -ష్టం
కా__ మా____ మ__ వ్___ క__
క-న-, మ-ట-ల-డ-ం మ-ి-ు వ-ర-య-ం క-్-ం
-----------------------------------
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం
0
Kān-,----lā-a-a---a---u -r-y--a--ka-ṭaṁ
K____ m_________ m_____ v_______ k_____
K-n-, m-ṭ-ā-a-a- m-r-y- v-ā-a-a- k-ṣ-a-
---------------------------------------
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
|
| ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
న--- -ంకా-చ--ా-త----లు -ేస్-ూన--ఉన--ా-ు
నే_ ఇం_ చా_ త___ చే___ ఉ___
న-న- ఇ-క- చ-ల- త-్-ు-ు చ-స-త-న- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------------
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను
0
N--u-i--ā c-lā ta-pu-u c---ūnē-u-nānu
N___ i___ c___ t______ c______ u_____
N-n- i-k- c-l- t-p-u-u c-s-ū-ē u-n-n-
-------------------------------------
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
|
| በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
ద-చేసి --ర-----ీ-న---ు -ర--ిద-ద--ి
ద___ ప్____ న__ స_____
ద-చ-స- ప-ర-ి-ా-ీ న-్-ు స-ి-ి-్-ం-ి
----------------------------------
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి
0
D--a--------tis--ī -a-n--s---didda--i
D_______ p________ n____ s___________
D-y-c-s- p-a-i-ā-ī n-n-u s-r-d-d-a-ḍ-
-------------------------------------
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
|
| ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
మీ ఉ--చ-ర- చాల--బ--ుం-ి
మీ ఉ____ చా_ బా__
మ- ఉ-్-ా-ణ చ-ల- బ-గ-ం-ి
-----------------------
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది
0
Mī---cā---a c----bā---di
M_ u_______ c___ b______
M- u-c-r-ṇ- c-l- b-g-n-i
------------------------
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
|
| ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
మ--- ---లం-స----- --్---ణత- మ-త-ర-ే మా--ల-డుతు-----ు
మీ_ కే__ స్___ ఉ_____ మా___ మా_______
మ-ర- క-వ-ం స-వ-్- ఉ-్-ా-ణ-ో మ-త-ర-ే మ-ట-ల-డ-త-న-న-ర-
----------------------------------------------------
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు
0
M-ru k-va-aṁ--v---- -ccā-a---ō-māt-a-ē--ā-lā--------u
M___ k______ s_____ u_________ m______ m_____________
M-r- k-v-l-ṁ s-a-p- u-c-r-ṇ-t- m-t-a-ē m-ṭ-ā-u-u-n-r-
-----------------------------------------------------
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
|
| ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
మీ-ు-----డ---చ- వచ-చ--- ఎవ--న- చె-్ప---ు
మీ_ ఎ_____ వ___ ఎ___ చె_____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ో ఎ-ర-న- చ-ప-ప-ల-ు
----------------------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు
0
Mīru-ekk-ḍa-u--ci---cc--ō--v-r--nā--ep-ag----u
M___ e__________ v______ e_______ c__________
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-ō e-a-a-n- c-p-a-a-a-u
----------------------------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
|
| ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
మీ మ-త---ష ---ట-?
మీ మా___ ఏ___
మ- మ-త-భ-ష ఏ-ి-ి-
-----------------
మీ మాతృభాష ఏమిటి?
0
Mī-mā-r̥bhāṣ---miṭi?
M_ m________ ē_____
M- m-t-̥-h-ṣ- ē-i-i-
--------------------
Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
మీ మాతృభాష ఏమిటి?
Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
|
| ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
మ--ు -ాష---స--ం-ిం--- ఎమై---పా-్య-్ర-----------కు-టు-్న-రా?
మీ_ భా__ సం____ ఎ__ పా______ నే________
మ-ర- భ-ష-ి స-బ-ధ-ం-ి- ఎ-ై-ా ప-ఠ-య-్-మ-ల- న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ా-
-----------------------------------------------------------
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా?
0
M----bh-ṣa-i -a-b-n-hi--c--a em--n---ā---a-ram--u -ēr-u-uṇṭ-n-ār-?
M___ b______ s_____________ e_____ p____________ n_______________
M-r- b-ā-a-i s-m-a-d-i-̄-i-a e-a-n- p-ṭ-y-k-a-ā-u n-r-u-u-ṭ-n-ā-ā-
------------------------------------------------------------------
Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా?
Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
|
| እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
మ-ర----ప--్త-----ి -పయ-గ-స-తున-న-రు?
మీ_ ఏ పు_____ ఉ_________
మ-ర- ఏ ప-స-త-ా-్-ి ఉ-య-గ-స-త-న-న-ర-?
------------------------------------
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు?
0
Mīr- - p--ta---ni u-a--gi--unnā-u?
M___ ē p_________ u_______________
M-r- ē p-s-a-ā-n- u-a-ō-i-t-n-ā-u-
----------------------------------
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు?
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
|
| ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
ఇ--ప--ు------ద-----ేరు -ు-్తు--దు
ఇ___ నా_ దా_ పే_ గు____
ఇ-్-ు-ు న-క- ద-న- ప-ర- గ-ర-త-ల-ద-
---------------------------------
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు
0
I-puḍ--n----dā-i-pēr- gu--u-ēdu
I_____ n___ d___ p___ g________
I-p-ḍ- n-k- d-n- p-r- g-r-u-ē-u
-------------------------------
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
|
| እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
ద-ని-శ-ర--ిక -ాకు -ు--త-క--ావ-ం-ే-ు
దా_ శీ___ నా_ గు________
ద-న- శ-ర-ష-క న-క- గ-ర-త-క-ర-వ-ం-ే-ు
-----------------------------------
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు
0
D--i--ī-ṣi-a-nāku-gurtu--rā----n-ēdu
D___ ś______ n___ g_________________
D-n- ś-r-i-a n-k- g-r-u-u-ā-a-a-l-d-
------------------------------------
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
|
| ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
న-ను-ద---------చి----ను
నే_ దా__ మ_____
న-న- ద-న-న- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను
0
N--u -ān----a-c-pō-ā-u
N___ d____ m__________
N-n- d-n-i m-r-i-ō-ā-u
----------------------
Nēnu dānni marcipōyānu
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను
Nēnu dānni marcipōyānu
|