መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   pt Conversa 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? De -n-- - --e -ocê-é-? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
ካብ ባሰል። D- -asilei-. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B-s-lei- é-na-S-í--. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Po-so-a---sen--r-l-- - -en-or M--l-r? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Ele é-e---ang----. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። E-e fala vári-- lí--u--. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? É --pr-m--r- v-z -ue ---á aq-i? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N------ -s--ve-aq---n- ----p-ss-d-. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Mas -ó-um- ---ana. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? (--cê)-go--a -e--qu----tar? (_____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። G--to -u---- As -e-soa--s---mu-t- s--p--i-as. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። E-tam-é--gost--da ----agem. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Qua--é - su- -ro--ss--? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። So- --adu-o-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Eu ----uzo-li-r-s. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? (---ê) e--- -oz---o /--o---h--aqu-? (_____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። N--- --mi-h- -u------ o --u-----do-t-mbém--s-á-a-u-. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። E ali e-t-o o- me-- -ois-filho-. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -