መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   ca Aprendre llengües estrangeres

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? On----a-r-s l’-sp---o-? O_ h_ a____ l__________ O- h- a-r-s l-e-p-n-o-? ----------------------- On ha après l’espanyol? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? P-r-a--o--u-u-s-----é? P____ p________ t_____ P-r-a p-r-u-u-s t-m-é- ---------------------- Parla portuguès també? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Sí, ------é pa-lo-una--ic--d---al-à. S__ i t____ p____ u__ m___ d________ S-, i t-m-é p-r-o u-a m-c- d-i-a-i-. ------------------------------------ Sí, i també parlo una mica d’italià. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Pen-o -ue p-----mo-t-bé. P____ q__ p____ m___ b__ P-n-o q-e p-r-a m-l- b-. ------------------------ Penso que parla molt bé. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። L-s -le-g--s--’as----l--. L__ l_______ s___________ L-s l-e-g-e- s-a-s-m-l-n- ------------------------- Les llengües s’assemblen. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። L-s--u----mpre-dre -é. L__ p__ c_________ b__ L-s p-c c-m-r-n-r- b-. ---------------------- Les puc comprendre bé. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Pe---p--l---ne i----riur-’n ----if-c-l. P___ p________ i e_________ é_ d_______ P-r- p-r-a---e i e-c-i-r-’- é- d-f-c-l- --------------------------------------- Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። E-c----fai--un-mu-- ---r--rs. E_____ f___ u_ m___ d________ E-c-r- f-i- u- m-n- d-e-r-r-. ----------------------------- Encara faig un munt d’errors. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። No--u-ti --c----g----e- s---s -l--. N_ d____ a c___________ s_ u_ p____ N- d-b-i a c-r-e-i---e- s- u- p-a-. ----------------------------------- No dubti a corregir-me, si us plau. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። La-s-v---ron-nc-ac-- -s mol--bon-. L_ s___ p___________ é_ m___ b____ L- s-v- p-o-u-c-a-i- é- m-l- b-n-. ---------------------------------- La seva pronunciació és molt bona. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። T--un---eu--r---cen-. T_ u_ l______ a______ T- u- l-e-g-r a-c-n-. --------------------- Té un lleuger accent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Es--ot -nd--in-- d----ve. E_ p__ e________ d___ v__ E- p-t e-d-v-n-r d-o- v-. ------------------------- Es pot endevinar d’on ve. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Qu-na-é- -- ------len-u---a----a? Q____ é_ l_ s___ l______ m_______ Q-i-a é- l- s-v- l-e-g-a m-t-r-a- --------------------------------- Quina és la seva llengua materna? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Qu--fa--lgu--c--s -e-l-en-u--v-stè? Q__ f_ a____ c___ d_ l______ v_____ Q-e f- a-g-n c-r- d- l-e-g-a v-s-è- ----------------------------------- Que fa algun curs de llengua vostè? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Q-i- -at---a- u--l-tza? Q___ m_______ u________ Q-i- m-t-r-a- u-i-i-z-? ----------------------- Quin material utilitza? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Ar- ----------------e-o-do---l--om. A__ m_____ n_ m___ r______ d__ n___ A-a m-t-i- n- m-’- r-c-r-o d-l n-m- ----------------------------------- Ara mateix no me’n recordo del nom. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። E- títo- n---m-v--a l---em---a. E_ t____ n_ e_ v_ a l_ m_______ E- t-t-l n- e- v- a l- m-m-r-a- ------------------------------- El títol no em ve a la memòria. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። L--- o-l-da-. L___ o_______ L-h- o-l-d-t- ------------- L’he oblidat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -