መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   pt No caminho

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [trinta e sete]

No caminho

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። E---v---d--m-t-. E__ v__ d_ m____ E-e v-i d- m-t-. ---------------- Ele vai de mota. 0
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። E---vai -e bi---le-a. E__ v__ d_ b_________ E-e v-i d- b-c-c-e-a- --------------------- Ele vai de bicicleta. 0
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። El---a- a -é. E__ v__ a p__ E-e v-i a p-. ------------- Ele vai a pé. 0
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። E-e --i -e na-io. E__ v__ d_ n_____ E-e v-i d- n-v-o- ----------------- Ele vai de navio. 0
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። Ele -a---e----c-. E__ v__ d_ b_____ E-e v-i d- b-r-o- ----------------- Ele vai de barco. 0
ንሱ ይሕምብስ እዩ። E----a--. E__ n____ E-e n-d-. --------- Ele nada. 0
እዚ ሓደገኛ ድዩ? É-pe--g-so -q--? É p_______ a____ É p-r-g-s- a-u-? ---------------- É perigoso aqui? 0
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? É --r-g--o---d-----b-le-- soz---o? É p_______ a____ à b_____ s_______ É p-r-g-s- a-d-r à b-l-i- s-z-n-o- ---------------------------------- É perigoso andar à boleia sozinho? 0
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? É --rig--o -ass-ar-à-----e? É p_______ p______ à n_____ É p-r-g-s- p-s-e-r à n-i-e- --------------------------- É perigoso passear à noite? 0
መንገዲ ተጋጊና ። E-g--ámo-no- n- cami-ho. E___________ n_ c_______ E-g-n-m---o- n- c-m-n-o- ------------------------ Enganámo-nos no caminho. 0
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። E--a-os--o -amin-o--r-ado. E______ n_ c______ e______ E-t-m-s n- c-m-n-o e-r-d-. -------------------------- Estamos no caminho errado. 0
ክንምለስ ኣለና። Temos -e --l---. T____ d_ v______ T-m-s d- v-l-a-. ---------------- Temos de voltar. 0
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? O-de-é--ue-s--p-d- e--aci-nar-a--i? O___ é q__ s_ p___ e_________ a____ O-d- é q-e s- p-d- e-t-c-o-a- a-u-? ----------------------------------- Onde é que se pode estacionar aqui? 0
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? Há-----a--u- -e esta-i--amen-o--q--? H_ u_ p_____ d_ e_____________ a____ H- u- p-r-u- d- e-t-c-o-a-e-t- a-u-? ------------------------------------ Há um parque de estacionamento aqui? 0
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? Qua-t- --mpo - qu---e --d- e-t---o--- a---? Q_____ t____ é q__ s_ p___ e_________ a____ Q-a-t- t-m-o é q-e s- p-d- e-t-c-o-a- a-u-? ------------------------------------------- Quanto tempo é que se pode estacionar aqui? 0
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? V--- -sq-ia? V___ e______ V-c- e-q-i-? ------------ Você esquia? 0
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? V--ê---i----ir c-m-o -----éri---? V___ v__ s____ c__ o t_________ ? V-c- v-i s-b-r c-m o t-l-f-r-c- ? --------------------------------- Você vai subir com o teleférico ? 0
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? Podem-se al-gar------- -q-i? P_______ a_____ e_____ a____ P-d-m-s- a-u-a- e-q-i- a-u-? ---------------------------- Podem-se alugar esquis aqui? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -