መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ (ገድነት)   »   pt ter de fazer alguma coisa

72 [ሰብዓንክልተን]

ገለ (ገድነት)

ገለ (ገድነት)

72 [setenta e dois]

ter de fazer alguma coisa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ገድን ter-d-- t-r--ue t__ d__ t__ q__ t-r d-/ t-r q-e --------------- ter de/ ter que 0
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። Te--o--e-en-ia- a-c--t-. T____ d_ e_____ a c_____ T-n-o d- e-v-a- a c-r-a- ------------------------ Tenho de enviar a carta. 0
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። Tenho -e -aga- ---o-el. T____ d_ p____ o h_____ T-n-o d- p-g-r o h-t-l- ----------------------- Tenho de pagar o hotel. 0
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። Ten- ---l-v---a-------do. T___ d_ l__________ c____ T-n- d- l-v-n-a---e c-d-. ------------------------- Tens de levantar-te cedo. 0
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። Te---d- t-ab-lh-- --i-o. T___ d_ t________ m_____ T-n- d- t-a-a-h-r m-i-o- ------------------------ Tens de trabalhar muito. 0
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። Ten--de---r pont---. T___ d_ s__ p_______ T-n- d- s-r p-n-u-l- -------------------- Tens de ser pontual. 0
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። Ele --m d- pôr-ga----n-. E__ t__ d_ p__ g________ E-e t-m d- p-r g-s-l-n-. ------------------------ Ele tem de pôr gasolina. 0
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። E----e---- ---a-a- o ----o. E__ t__ d_ r______ o c_____ E-e t-m d- r-p-r-r o c-r-o- --------------------------- Ele tem de reparar o carro. 0
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። E-e---m--e--a-ar - ca--o. E__ t__ d_ l____ o c_____ E-e t-m d- l-v-r o c-r-o- ------------------------- Ele tem de lavar o carro. 0
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። E---tem -e fa--r-c-m-ra-. E__ t__ d_ f____ c_______ E-a t-m d- f-z-r c-m-r-s- ------------------------- Ela tem de fazer compras. 0
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። Ela t-- -e---m-ar ---p--tame-t-. E__ t__ d_ l_____ o a___________ E-a t-m d- l-m-a- o a-a-t-m-n-o- -------------------------------- Ela tem de limpar o apartamento. 0
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። E-- t-m de-l-var-a--o--a. E__ t__ d_ l____ a r_____ E-a t-m d- l-v-r a r-u-a- ------------------------- Ela tem de lavar a roupa. 0
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። Nós-te-o- ---i--já p----a---c---. N__ t____ d_ i_ j_ p___ a e______ N-s t-m-s d- i- j- p-r- a e-c-l-. --------------------------------- Nós temos de ir já para a escola. 0
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። N-- ----s-de i- -á-p--a-o tr-----o. N__ t____ d_ i_ j_ p___ o t________ N-s t-m-s d- i- j- p-r- o t-a-a-h-. ----------------------------------- Nós temos de ir já para o trabalho. 0
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። N-s t------e i--já -o m-dico. N__ t____ d_ i_ j_ a_ m______ N-s t-m-s d- i- j- a- m-d-c-. ----------------------------- Nós temos de ir já ao médico. 0
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። Voc---têm -- e-p-rar--e-o ---o--rro. V____ t__ d_ e______ p___ a_________ V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- a-t-c-r-o- ------------------------------------ Vocês têm de esperar pelo autocarro. 0
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። V---s t-- d- ----r---pel---om-oio. V____ t__ d_ e______ p___ c_______ V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- c-m-o-o- ---------------------------------- Vocês têm de esperar pelo comboio. 0
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። Voc-- t---de----era-----o--á--. V____ t__ d_ e______ p___ t____ V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- t-x-. ------------------------------- Vocês têm de esperar pelo táxi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -